Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias orgánicas correspondientes. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها بشأن الوحدات التنظيمية التي تتعلق بها. |
De esta manera, las supresiones propuestas no tendrían repercusiones negativas en la ejecución de programas de las dependencias orgánicas respectivas. | UN | وبالتالي لن يترتب عن الإلغاء المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية. |
Por lo tanto, las redistribuciones propuestas no tendrán repercusiones negativas para la ejecución de programas de las dependencias orgánicas respectivas. | UN | وبالتالي لن يترتب عن النقل المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias orgánicas correspondientes. | UN | وترد توصيات اللجنة بشأن تلك المقترحات في مناقشتها للوحدات التنظيمية ذات الصلة بها. |
El Alto Comisionado debe formular una estrategia amplia y detallada para la Oficina, de la cual se deriven los objetivos concretos a mediano y largo plazo de las dependencias orgánicas y las actividades operacionales de la Oficina. | UN | ينبغي للمفوض السامي أن يضع استراتيجية شاملة تفصيلية للمفوضية، تستمد منها الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل المحددة للمفوضية وللوحدات التنظيمية وللأنشطة التنفيذية. |
En el anexo III figura la dotación de personal de las dependencias orgánicas. | UN | ويرد في المرفق الثالث بيان بالموظفين حسب الوحدات التنظيمية. |
Con la aplicación de esta recomendación, los jefes de las dependencias orgánicas serán personalmente responsables de canalizar todas las solicitudes de adquisición por conducto de la Dependencia de Adquisiciones. | UN | ومع تنفيذ هذه التوصيات، يصبح رؤساء جميع الوحدات التنظيمية مسؤولين شخصياً عن توجيه جميع طلبات الشراء عبر وحدة المشتريات. |
Por ejemplo, en algunos informes las descripciones de las dependencias orgánicas y el personal que se solicita son repetitivas. | UN | إذ أن وصف الوحدات التنظيمية والموظفين في بعض من هذه التقارير مثلا، أمر مكرور ومعاد. |
:: Evaluación de la contribución de las dependencias orgánicas a los resultados y su influencia sobre ellos | UN | تقييم إسهام وتأثير الوحدات التنظيمية في النواتج |
Por lo tanto, las redistribuciones propuestas no tendrán repercusiones negativas en la ejecución de los programas de las dependencias orgánicas respectivas. | UN | وبالتالي لن يترتب عن النقل المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية. |
Por lo tanto, las redistribuciones propuestas no tendrían repercusiones negativas en la ejecución de los programas de las dependencias orgánicas correspondientes. | UN | وبالتالي لن يترتب عن النقل المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية. |
No está previsto que las propuestas de movimientos de personal que se detallan a continuación tengan repercusiones negativas en la ejecución de los programas de las dependencias orgánicas correspondientes. | UN | ومن المتوقع ألا يكون لتحركات الموظفين المقترحة الواردة أدناه أثر سلبي في قيام الوحدات التنظيمية المعنية بتنفيذ البرامج. |
En la justificación de los nuevos puestos incluida en el anexo III del documento presupuestario se deben evitar descripciones largas y repetitivas de las funciones y estructuras de las dependencias orgánicas de las que ya se haya hecho una reseña en la parte principal del informe. | UN | وينبغي أن تتفادى مسوغات الوظائف الجديدة الواردة في المرفق الثالث من وثيقة الميزانية الوصف المطول والمتكرر لمسؤوليات وهياكل الوحدات التنظيمية التي سبق وصفها في متن التقرير. |
2.2 La Oficina consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín. | UN | ٢-٢ وينقسم المكتب إلى الوحدات التنظيمية المبينة في هذه النشرة. |
Se ocupa de la coordinación e integración de las actividades de las dependencias orgánicas de la División respecto de las cuestiones que surjan entre los servicios y las de interés para todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويقوم المكتب بتنسيق وإدماج أنشطة الوحدات التنظيمية التابعة للشُعبة والمعنية بالقضايا المشتركة بين الدوائر وبالقضايا التي تهم جميع عمليات حفظ السلام. |
2.2 La Oficina consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín. | UN | 2-2 وينقسم المكتب إلى الوحدات التنظيمية المبينة في هذه النشرة. |
Los objetivos, los logros previstos y los productos enumerados en el presupuesto por programas bienal, no se traducen de manera coherente en planes de trabajo de las dependencias orgánicas, con una asignación precisa de plazos y responsabilidades. | UN | كما أن الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لا تترجم بشكل متسق في خطط عمل الوحدات التنظيمية بشكل يتضمن تحديدا واضحا للمهلات الزمنية والمسؤوليات. |
Esos gastos se deberían haber previsto en el presupuesto y se deberían haber consignado en detalle en el documento, como parte de los montos presupuestados de las dependencias orgánicas en el presupuesto básico. | UN | وكان من المفروض إدراجها في الميزانية وكشفها بالتفصيل في الوثيقة، كجزء من المبالغ المدرجة في الميزانية للوحدات التنظيمية في الميزانية اﻷساسية. |
El Servicio se encarga también de la contabilidad, la nómina, los pagos y los desembolsos de fondos y de las funciones de tesorería de las dependencias orgánicas de Nairobi. | UN | والدائرة مسؤولة أيضا عن أعمال المحاسبة وكشوف المرتبات، والمدفوعات والنفقات من اﻷموال ومهام الخزانة للوحدات التنظيمية في نيروبي. |
El Alto Comisionado debería formular una estrategia amplia y detallada para la Oficina, de la que se derivarían los objetivos concretos a mediano y largo plazo de las dependencias orgánicas y las actividades operacionales de la Oficina. | UN | ينبغي للمفوض السامي أن يضع استراتيجية شاملة تفصيلية للمفوضية، تستمد منها الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل المحددة للمفوضية وللوحدات التنظيمية وللأنشطة التنفيذية. |
El Alto Comisionado debería formular una estrategia amplia y detallada para la Oficina, de la que se derivarían los objetivos concretos a mediano y largo plazo de las dependencias orgánicas y las actividades operacionales de la Oficina. | UN | 66 - ينبغي للمفوض السامي أن يضع استراتيجية شاملة تفصيلية للمفوضية، تستمد منها الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل المحددة للمفوضية وللوحدات التنظيمية وللأنشطة التنفيذية. |
Los titulares de esos puestos dependen administrativamente de los representantes en los países a los que están adscritos, y, en cuanto a sus funciones, de las dependencias orgánicas pertinentes de la sede. | UN | ويتبع شاغلو هذه الوظائف من الناحية الإدارية الممثلين في البلدان التي يعملون فيها بينما يتبعون من الناحية الوظيفية الوحدات الوظيفية المختصة في المقر. |