Nueva Zelandia ha presentado ya instrumentos de ratificación de las enmiendas pertinentes e insta a otros Estados partes a que hagan lo mismo. | UN | وقال إنها قامت بالفعل بالتصديق على التعديلات ذات الصلة وحثت الدول اﻷطراف اﻷخرى على القيام بالمثل. |
44. Orden de votación de las enmiendas 15 | UN | المادة 44 ترتيب التصويت على التعديلات 19 |
Antes de las enmiendas de 1989 Malta era un Estado de una nacionalidad única y un ciudadano maltés no podía tener ninguna otra nacionalidad. | UN | قبل إدخال تعديلات عام 1989، كانت مالطة دولة ذات جنسية وحيدة. ولم يكن المواطن المالطي يستطيع الاحتفاظ بأية جنسية أخرى. |
Dinamarca ha comenzado el proceso de ratificación nacional de las enmiendas aprobadas de la Convención. | UN | وشرعت الدانمرك في عملية التصديق الوطنية على ما اعتمد من تعديلات على الاتفاقية. |
De hecho, en el texto revisado se han incluido tres de las enmiendas que ha propuesto. | UN | وقد أدرجت ثلاثة من التعديلات التي اقترحها، في الواقع، في النص المنقح. |
La Comisión de Deontología de los Periodistas y Editores mencionada en el párrafo 59 de las enmiendas al informe inicial distribuidas por la delegación lituana es una institución pública que no está sujeta a control gubernamental. | UN | وأما اللجنة المعنية بمراعاة قواعد مهنة الصحفيين والناشرين المشار إليها في الفقرة ٩٥ من التعديلات التي أدخلت على التقرير اﻷوﱠلي التي وزعها وفد بلده مؤسسة عامة فلا تخضع لرقابة الحكومة. |
Si se aprueba una o más de las enmiendas, se someterá a votación la propuesta modificada. | UN | وإذا اعتمد تعديل واحد أو أكثر، يطرح المقترح بصيغته المعدلة للتصويت. |
44. Orden de votación de las enmiendas | UN | المادة 44 ترتيب التصويت على التعديلات 17 |
El Secretario da lectura a una exposición sobre las consecuencias de las enmiendas propuestas para el presupuesto por programas. | UN | وقرأ أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التعديلات المقترحة. |
Las autoridades de Ucrania también han iniciado el proceso de ratificación de las enmiendas a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | كما بدأت السلطات الأوكرانية عملية المصادقة على التعديلات التي أُدخِلت على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Antes de las enmiendas de 1989 Malta era un Estado de una nacionalidad única y un ciudadano maltés no podía tener ninguna otra nacionalidad. | UN | قبل إدخال تعديلات عام 1989، كانت مالطة دولة ذات جنسية وحيدة. ولم يكن المواطن المالطي يستطيع الاحتفاظ بأية جنسية أخرى. |
El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario del presente Acuerdo y de las enmiendas o revisiones que en él se introduzcan. | UN | يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوديع لهذا الاتفاق وﻷي تعديلات أو تنقيحات تدخل عليه. |
El representante de Cuba presenta una enmienda oral a una de las enmiendas orales presentadas por el representante de los Estados Unidos. | UN | وقدم ممثل كوبا تعديلا شفويا على تعديل من التعديلات الشفوية التي قدمها ممثل الولايات المتحدة. |
En particular, hemos tomado nota cuidadosamente de las enmiendas efectuadas a los textos anteriores del proyecto de resolución. | UN | وعلى وجه الخصــوص، لاحظنــا بعناية شديدة التعديلات التي أدخلت على الصياغات السابقة لمشروع القرار. |
Si se aprueban una o más de las enmiendas, se pondrá luego a votación la propuesta modificada. | UN | وإذا اعتمد تعديل واحد أو أكثر. يطرح عندئذ المقترح بصيغته المعدلة للتصويت. |
Para ganar tiempo, de las enmiendas de índole puramente estilística a veces se encarga directamente el Departamento de Asuntos Jurídicos. | UN | ولكسب الوقت، تقوم الإدارة القانونية بالنظر مباشرة في التعديلات الأسلوبية. |
TEXTO de las enmiendas AL REGLAMENTO DEL PERSONAL | UN | نصوص التعديلات المدخلة على النظام اﻹداري للموظفين |
Lamentamos mucho que los patrocinadores no aceptaran ninguna de las enmiendas propuestas. | UN | ونأسف أسفا شديدا ﻷن مقدمي مشروع القرار رفضوا قبول أي تعديل من هذه التعديلات المقترحة. |
Texto de las enmiendas del Reglamento del Personal | UN | نص التعديلات التي أُدخلت على النظام الإداري للموظفين |
El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un esbozo de las enmiendas y un informe sobre los progresos de la aplicación de esas medidas. | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لتلقي موجز عن التعديلات وتقرير مرحلي عن استنان هذه التدابير. |
Periodicidad de las enmiendas a las Recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas | UN | مسألة التواتر الدوري للتعديلات المدخلة على التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة |
Si se aprueba una o más de las enmiendas, se someterá a votación la propuesta modificada. | UN | وإذا اعتُمد تعديل واحد أو أكثر، يُطرح المقترح بصيغته المعدلة للتصويت. |
El Ministerio de Justicia deberá aclarar de manera urgente la incertidumbre en torno a la situación de su política y sus leyes de control de armas de fuego mediante la aprobación por la vía rápida de las enmiendas necesarias a la legislación vigente. | UN | 194 - ينبغي لوزارة العدل العمل بسرعة على حل الغموض الذي يحيط حالة السياسات والتشريعات التي تعتمدها بشأن الأسلحة النارية وذلك عبر التسريع في إدخال التعديلات اللازمة على التشريعات السارية حاليا. |