"de las estimaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقديرات
        
    • تقديرات
        
    • لتقديرات
        
    • للتقديرات
        
    • بالتقديرات
        
    • المقدرة
        
    • بتقديرات
        
    • والتقديرات
        
    • المقدر
        
    • في تقدير
        
    • إلى الاحتياجات
        
    • تقديراتها
        
    • من التقدير
        
    • التقديرين
        
    • في اﻻعتمادات
        
    El método requiere varias etapas sucesivas para el cálculo de las estimaciones. UN وينطوي النهج المتبع على عدة خطوات متعاقبة في حساب التقديرات.
    Esto representa un aumento de 232.354.400 dólares en cifras netas respecto de las estimaciones aprobadas, como se indica a continuación: UN وهذا يمثل زيادة صافية مقدارها ٤٠٠ ٣٤٥ ٢٣٢ دولار فوق التقديرات المعتمدة حاليا، وذلك على النحو التالي:
    Cuadro de muestra: Comparación de las estimaciones del inventario de emisiones por sectores energéticos UN جدول عينة: مقارنة تقديرات الانبعاثات المدرجة بقوائم الجرد وذلك حسب قطاعات الطاقة
    En el anexo II al presente documento figuran los detalles de las estimaciones de costos en esas circunstancias. UN وترد في المرفق الثاني من هذه الوثيقة تفاصيل تقديرات التكاليف المترتبة في ظل هذه الظروف.
    En el anexo II figuran datos complementarios de las estimaciones para esos dos meses. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية لتقديرات الشهرين.
    de fuentes externas 104 Cuadro 3. Distribución prevista de las estimaciones presupuestarias bienales en UN الجدول ٣ التـوزيع المقدر للتقديرات اﻹجمالية لميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة
    Esa metodología requiere varias etapas sucesivas para el cálculo de las estimaciones. UN وينطوي النهج المتبع على عدة خطوات متعاقبة في حساب التقديرات.
    El método requiere varias etapas sucesivas para el cálculo de las estimaciones. UN وينطوي النهج المتبع على عدة خطوات متعاقبة في حساب التقديرات.
    Esos recursos reflejan una comparación de las estimaciones iniciales con las estimaciones revisadas. UN وتعكس هذه التفاصيل التقديرات اﻷولية الى جانب التقديرات المنقحة لغرض المقارنة.
    La Comisión Consultiva formuló dicha recomendación para todo el año 1997, pues es improbable que de las estimaciones revisadas surja una cifra menor. UN وقد أصدرت اللجنة الاستشارية هذه التوصية لسنة ١٩٩٧ بأكملها حيث أنه لا يرجح أن تسفر التقديرات المنقحة عن رقم أقل.
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real del primer año del bienio; UN ' ١` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين الجارية؛
    Cuando procedía, los consultores sugirieron modificaciones de las actividades propuestas o ajustes de las estimaciones de costos presentadas. UN واقترح الخبراء الاستشاريون، عند الاقتضاء، إدخال تعديلات على الأنشطة المقترحة أو على تقديرات التكاليف المطلوبة.
    El 8% de las estimaciones del presupuesto ordinario correspondientes a 2007 se destinaron a gastos de educación y servicios conexos. UN واستأثر التعليم وما يتصل به من خدمات بنسبة 8 في المائة من تقديرات الميزانية المتكررة لعام 2007.
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real durante los seis primeros meses del primer año del actual bienio; UN ' 1` الفرق بين تقديرات التضخم التي طُبّقت سابقاً والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    Ese informe también sirvió de base para la preparación de las estimaciones presupuestarias que se presentan para su examen. UN كما أن هذا التقرير يشكل اﻷساس ﻹعداد تقديرات الميزانية المقدمة للنظر فيها.
    Ese informe también sirvió de base para la preparación de las estimaciones presupuestarias que se presentan para su examen. UN كما أن هذا التقرير يشكل اﻷساس ﻹعداد تقديرات الميزانية المقدمة للنظر فيها.
    El anexo I contiene un resumen de las estimaciones de gastos para ese período y en el anexo II se proporciona información complementaria al respecto. UN ويتضمن المرفق اﻷول موجزا لتقديرات التكلفة لهذه الفترة، ويتضمن المرفق الثاني معلومات تكميلية تتعلق بهذه التقديرات.
    En el cuadro 20 figura un desglose detallado de las estimaciones por región, país y componente del presupuesto. UN ويرد توزيع مفصل لتقديرات التكاليف حسب المنطقة، والقطر، وعنصر الميزانية في الجدول ٠٢.
    En estas circunstancias, la Comisión Consultiva no pudo realizar un examen pormenorizado de las estimaciones que se le presentaron. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن في مقدور اللجنة الاستشارية إجراء دراسة تفصيلية للتقديرات المعروضة عليها.
    En estas circunstancias, la Comisión Consultiva no pudo realizar un examen pormenorizado de las estimaciones que se le presentaron. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن في مقدور اللجنة الاستشارية إجراء دراسة تفصيلية للتقديرات المعروضة عليها.
    A continuación se exponen las revisiones correspondientes de las estimaciones iniciales. UN وترد أدناه التنقيحات المتصلة بالتقديرات اﻷولية.
    Alrededor del 75% de las estimaciones de gastos representan necesidades de gastos no periódicos. UN وتمثل نسبة ٧٥ في المائة تقريبا من التكاليف المقدرة احتياجات غير متكررة.
    Elemento Variación respecto de las estimaciones anteriores Efectivos UN التغير بالمقارنة بتقديرات التكلفة السابقة
    Las estimaciones presentadas, que representan el doble de las estimaciones iniciales, son de magnitudes astronómicas. UN والتقديرات المعروضة، التي تمثل، ضعفي التقديرات اﻷولية تقديرات مرتفعة جدا.
    Es más, el Contralor ha indicado a la Comisión Consultiva que, dadas las circunstancias, se podría aplazar el examen de las estimaciones de los gastos de liquidación. UN وعلاوة على ذلك، فقد أوضح المراقب المالي للجنة الاستشارية أنه يمكن، في ظل تلك الظروف، إرجاء النظر في تقدير التكاليف المتصلة بتصفية البعثة.
    Entraña un aumento de 36.600 dólares respecto de las estimaciones revisadas de 2004. UN ويعكس نموا سلبيا قدره 600 36 دولار قياسا إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2004.
    Diez Partes informaron acerca del grado de fiabilidad de las estimaciones. UN وقدم عشرة أطراف معلومات عن التباس تقديراتها.
    d) Que los problemas metodológicos relativos a las estimaciones del inventario representen más del [x] por ciento de las estimaciones totales del inventario de GEI correspondientes a un año determinado.] UN (د) المشاكل المنهجية المتصلة بتقديرات قوائم الجرد التي تشمل أكثر من [x] في المائة من التقدير الإجمالي لقوائم جرد غازات الدفيئة في سنة معينة.[
    La necesidad adicional correspondiente a dietas por misión se debió al pago de las dietas íntegras, a saber, 110 dólares por persona por día, cuando los observadores se encontraban fuera de su lugar de destino básico pero dentro de la zona de la misión, a diferencia de las estimaciones presupuestarias de 40 dólares por persona por día en Laayoune y 45 dólares en los demás lugares. UN وقد نتج الاحتياج اﻹضافي المتعلق ببدل اﻹقامة المقرر للبعثة عن دفع استحقاق بدل اﻹقامة المقرر للبعثة بمعدله الكامل وهو ١١٠ دولارات يوميا للمراقب الواحد حينما يكون خارج مركز عمله اﻷساسي ولكن داخل منطقة البعثة، في حين أن التقديرين المقابلين لذلك في الميزانية هما ٤٠ دولارا للشخص الواحد يوميا في العيون و ٤٥ دولارا في غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more