"de las facturas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الفواتير
        
    • من فواتير
        
    • على الفواتير
        
    • للفواتير
        
    • عن الفواتير
        
    • لفواتير
        
    • قيمة الفواتير
        
    • بالفواتير
        
    • في الفواتير
        
    • من هذه الفواتير
        
    • من صحة الفواتير
        
    • على فواتير
        
    • إلى الفواتير
        
    • الفواتير في
        
    • الفواتير من
        
    El 86,8% de las facturas se reintegró en un máximo de 28 días UN سُددت نسبة 86.8 في المائة من الفواتير في غضون 28 يوماً
    El 86,8% de las facturas se abonaron en un plazo de 28 días. UN جرى سداد 86.8 في المائة من الفواتير في غضون 28 يوما.
    En varios de los casos examinados tampoco se guardaban en los archivos pertinentes copias de las facturas pagadas. UN وفي حالات عديدة جرى فحصها أيضا لم يحتفظ بنسخ من فواتير الدفع في الملفات ذات الصلة.
    La aprobación de las facturas por Techcorp era un requisito para su pago de acuerdo con la correspondiente línea de crédito. UN ذلك أن موافقة الهيئة التقنية على الفواتير كان شرطاً من شروط الدفع في إطار التسهيل الائتماني المناسب.
    La cantidad total de las facturas impagadas asciende a 106.087 dólares de los EE.UU. UN وتبلغ القيمة الإجمالية للفواتير غير المسددة 087 106 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Pipeline facilitó copias de las facturas originales. UN وقدمت الشركة نسخاً عن الفواتير الأصلية.
    El 98% de las facturas se abonaron en un plazo de 27 días UN نسبة 98 في المائة من الفواتير سُددت في غضون 27 يوماً
    La comprobación y verificación de las facturas relacionadas con esos servicios siguen siendo realizadas actualmente en Luanda por un funcionario del cuadro orgánico de contratación internacional. UN ولا يزال يقوم حاليا بعملية التحقق من الفواتير المتصلة بهذه الخدمات وتسويتها موظف دولي من الفئة الفنية في لواندا.
    El anticipo del 20% se deducía de la suma facturada en cada una de las facturas mensuales. UN وخصمت الدفعة المقدمة بنسبة 20 في المائة من مبلغ كل فاتورة من الفواتير الشهرية.
    Para justificar su reclamación, la KAFCO presentó copia de las facturas pertinentes, así como pruebas de que las deudas no se habían cobrado. UN ولدعم مطالبتها، قدمت كافكو نسخاً من الفواتير ذات الصلة إضافة إلى أدلة تثبت أن الديون لم تحصّل.
    Supervisión de 10 contratos; 27 reuniones con contratistas; aprobación del 100% de las facturas UN تم رصد 10 عقود؛ وعقد 27 اجتماعا مع المقاولين؛ وأنهيت إجراءات 100 في المائة من الفواتير
    El Tribunal informó a la Junta de que los pagos obedecían a una verificación y un control indebidos de las facturas presentadas al pago. Tras la detección del fraude, el Tribunal pudo recuperar 23.672 dólares. UN وأبلغت المحكمة المجلس أن تلك المدفوعات قد تمت لأن عملية التحقق من الفواتير المقدمة للسداد وتدقيقها لم تكن سليمة وقد استردّت المحكمة مبلغا قدره 672 23 دولارا بعد اكتشاف الغش.
    En varios de los casos examinados tampoco se guardaban en los archivos pertinentes copias de las facturas pagadas. UN وفي حالات عديدة جرى فحصها أيضا لم يحتفظ بنسخ من فواتير الدفع في الملفات ذات الصلة.
    Los productos de la lista van acompañados de copias de las facturas originales de compra, listas de embalado y algunos certificados de origen. UN وتؤكد نسخ من فواتير الشراء الأصلية، وقوائم التغليف، وبعض شهادات المنشأ البضائع الواردة بالتفصيل في القائمة.
    Rotary no ha facilitado copias de las facturas de compra de los vehículos ni otra documentación de apoyo. UN ولم تقدم الشركة نسخا من فواتير شراء العربات أو غيرها من مستندات الاثبات.
    El Reclamante no ha presentado información alguna que refute esta conclusión, es decir, datos que demuestren una relación directa entre la falta de aprobación de las facturas y la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفشلت الشركة المطالبة في توفير أي معلومات لنفي هذا الاستنتاج، أي تقديم أدلة تثبت وجود صلة مباشرة بين عدم الموافقة على الفواتير وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    iii) Se aplica un interés del 5% a partir del séptimo mes después de la fecha del envío de las facturas por publicaciones y otros suministros; UN `3 ' تحسب الفائدة بنسبة 5 في المائة اعتبارا من الشهر السابع بعد تاريخ الإرسال على الفواتير المتعلقة بالمنشورات واللوازم الأخرى؛
    El valor total de las facturas ascendía a 50.000 dinares kuwaitíes. UN وكانت القيمة الإجمالية للفواتير تبلغ 000 50 دينار كويتي.
    También proporcionó copias de las facturas desde octubre de 1989 a julio de 1990. UN كما قدمت نسخاً عن الفواتير تشمل الفترة الممتدة بين تشرين الأول/أكتوبر 1989 وتموز/يوليه 1990.
    Se mantienen registros desde el envío inicial del pedido de alimentos hasta el pago final de las facturas de los contratistas. UN ويحتفظ بالسجلات منذ التقديم الأولي لطلبات التغذية وحتى التسديد النهائي لفواتير المتعهدين.
    El total de las facturas es de 95.671 DM y no de 95.423 DM. UN إذ يبلغ مجموع قيمة الفواتير 671 95 ماركاً ألمانياً وليس 423 95 ماركاً ألمانياً.
    Por consiguiente, no estaría justificado hacer intervenir a las Salas para desempeñar una función de supervisión respecto de las facturas cuando tal función es competencia, como corresponde, del Secretario. UN ولذلك لن يكون هناك مبرر لتدخل الدوائر في مهمة للرقابة فيما يتعلق بالفواتير بينما فوضت هذه المهمة تماماً إلى المسجل.
    168. Al valorar la pérdida, el Grupo sólo tuvo en cuenta los artículos de las facturas que estaban en inglés. UN 168- ولم ينظر الفريق، لدى تقدير قيمة الخسائر، إلا في البنود الوارد ذكرها في الفواتير والتي كانت مبينة باللغة الانكليزية.
    Cada una de las facturas iba acompañada de los registros de presencia mensuales. UN وكانت كل فاتورة من هذه الفواتير مشفوعة بكشوف شهرية لساعات العمل.
    vi) Examen a nivel de sistema de los casos de indemnización por razones médicas y verificación de las facturas correspondientes y asesoramiento al respecto a la Junta Consultiva de Indemnizaciones; UN ' 6` استعراض حالات التعويض الطبي على نطاق المنظومة وتقديم المشورة بشأنها للمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض والتحقق من صحة الفواتير المتصلة بها؛
    Control de la aprobación de las facturas de flete UN رقابة الآذن بالصرف على فواتير الشحن
    A veces, además de las facturas enviadas al importador, existen dos otros juegos de facturas: una para la aduana del país exportador y otra para la aduana del país importador. UN وفي بعض الأحيان، تكون هناك مجموعتان أخريان من الفواتير بالإضافة إلى الفواتير المرسلة إلى المستورد: واحدة لمكتب جمارك البلد المصدِّر وأخرى لمكتب جمارك البلد المستورد.
    Con respecto a los gastos de agua, electricidad, etc., cabe atribuir las necesidades adicionales de 243.000 dólares principalmente a la recepción tardía de las facturas del contratista local. UN وفيما يتصل بالمنافع، تُعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 000 243 دولار في المقام الأول إلى تلقِّي الفواتير من المقاول المحلي في موعد متأخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more