El 86,8% de las facturas se reintegró en un máximo de 28 días | UN | سُددت نسبة 86.8 في المائة من الفواتير في غضون 28 يوماً |
El 86,8% de las facturas se abonaron en un plazo de 28 días. | UN | جرى سداد 86.8 في المائة من الفواتير في غضون 28 يوما. |
En varios de los casos examinados tampoco se guardaban en los archivos pertinentes copias de las facturas pagadas. | UN | وفي حالات عديدة جرى فحصها أيضا لم يحتفظ بنسخ من فواتير الدفع في الملفات ذات الصلة. |
La aprobación de las facturas por Techcorp era un requisito para su pago de acuerdo con la correspondiente línea de crédito. | UN | ذلك أن موافقة الهيئة التقنية على الفواتير كان شرطاً من شروط الدفع في إطار التسهيل الائتماني المناسب. |
La cantidad total de las facturas impagadas asciende a 106.087 dólares de los EE.UU. | UN | وتبلغ القيمة الإجمالية للفواتير غير المسددة 087 106 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Pipeline facilitó copias de las facturas originales. | UN | وقدمت الشركة نسخاً عن الفواتير الأصلية. |
El 98% de las facturas se abonaron en un plazo de 27 días | UN | نسبة 98 في المائة من الفواتير سُددت في غضون 27 يوماً |
La comprobación y verificación de las facturas relacionadas con esos servicios siguen siendo realizadas actualmente en Luanda por un funcionario del cuadro orgánico de contratación internacional. | UN | ولا يزال يقوم حاليا بعملية التحقق من الفواتير المتصلة بهذه الخدمات وتسويتها موظف دولي من الفئة الفنية في لواندا. |
El anticipo del 20% se deducía de la suma facturada en cada una de las facturas mensuales. | UN | وخصمت الدفعة المقدمة بنسبة 20 في المائة من مبلغ كل فاتورة من الفواتير الشهرية. |
Para justificar su reclamación, la KAFCO presentó copia de las facturas pertinentes, así como pruebas de que las deudas no se habían cobrado. | UN | ولدعم مطالبتها، قدمت كافكو نسخاً من الفواتير ذات الصلة إضافة إلى أدلة تثبت أن الديون لم تحصّل. |
Supervisión de 10 contratos; 27 reuniones con contratistas; aprobación del 100% de las facturas | UN | تم رصد 10 عقود؛ وعقد 27 اجتماعا مع المقاولين؛ وأنهيت إجراءات 100 في المائة من الفواتير |
El Tribunal informó a la Junta de que los pagos obedecían a una verificación y un control indebidos de las facturas presentadas al pago. Tras la detección del fraude, el Tribunal pudo recuperar 23.672 dólares. | UN | وأبلغت المحكمة المجلس أن تلك المدفوعات قد تمت لأن عملية التحقق من الفواتير المقدمة للسداد وتدقيقها لم تكن سليمة وقد استردّت المحكمة مبلغا قدره 672 23 دولارا بعد اكتشاف الغش. |
En varios de los casos examinados tampoco se guardaban en los archivos pertinentes copias de las facturas pagadas. | UN | وفي حالات عديدة جرى فحصها أيضا لم يحتفظ بنسخ من فواتير الدفع في الملفات ذات الصلة. |
Los productos de la lista van acompañados de copias de las facturas originales de compra, listas de embalado y algunos certificados de origen. | UN | وتؤكد نسخ من فواتير الشراء الأصلية، وقوائم التغليف، وبعض شهادات المنشأ البضائع الواردة بالتفصيل في القائمة. |
Rotary no ha facilitado copias de las facturas de compra de los vehículos ni otra documentación de apoyo. | UN | ولم تقدم الشركة نسخا من فواتير شراء العربات أو غيرها من مستندات الاثبات. |
El Reclamante no ha presentado información alguna que refute esta conclusión, es decir, datos que demuestren una relación directa entre la falta de aprobación de las facturas y la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | وفشلت الشركة المطالبة في توفير أي معلومات لنفي هذا الاستنتاج، أي تقديم أدلة تثبت وجود صلة مباشرة بين عدم الموافقة على الفواتير وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
iii) Se aplica un interés del 5% a partir del séptimo mes después de la fecha del envío de las facturas por publicaciones y otros suministros; | UN | `3 ' تحسب الفائدة بنسبة 5 في المائة اعتبارا من الشهر السابع بعد تاريخ الإرسال على الفواتير المتعلقة بالمنشورات واللوازم الأخرى؛ |
El valor total de las facturas ascendía a 50.000 dinares kuwaitíes. | UN | وكانت القيمة الإجمالية للفواتير تبلغ 000 50 دينار كويتي. |
También proporcionó copias de las facturas desde octubre de 1989 a julio de 1990. | UN | كما قدمت نسخاً عن الفواتير تشمل الفترة الممتدة بين تشرين الأول/أكتوبر 1989 وتموز/يوليه 1990. |
Se mantienen registros desde el envío inicial del pedido de alimentos hasta el pago final de las facturas de los contratistas. | UN | ويحتفظ بالسجلات منذ التقديم الأولي لطلبات التغذية وحتى التسديد النهائي لفواتير المتعهدين. |
El total de las facturas es de 95.671 DM y no de 95.423 DM. | UN | إذ يبلغ مجموع قيمة الفواتير 671 95 ماركاً ألمانياً وليس 423 95 ماركاً ألمانياً. |
Por consiguiente, no estaría justificado hacer intervenir a las Salas para desempeñar una función de supervisión respecto de las facturas cuando tal función es competencia, como corresponde, del Secretario. | UN | ولذلك لن يكون هناك مبرر لتدخل الدوائر في مهمة للرقابة فيما يتعلق بالفواتير بينما فوضت هذه المهمة تماماً إلى المسجل. |
168. Al valorar la pérdida, el Grupo sólo tuvo en cuenta los artículos de las facturas que estaban en inglés. | UN | 168- ولم ينظر الفريق، لدى تقدير قيمة الخسائر، إلا في البنود الوارد ذكرها في الفواتير والتي كانت مبينة باللغة الانكليزية. |
Cada una de las facturas iba acompañada de los registros de presencia mensuales. | UN | وكانت كل فاتورة من هذه الفواتير مشفوعة بكشوف شهرية لساعات العمل. |
vi) Examen a nivel de sistema de los casos de indemnización por razones médicas y verificación de las facturas correspondientes y asesoramiento al respecto a la Junta Consultiva de Indemnizaciones; | UN | ' 6` استعراض حالات التعويض الطبي على نطاق المنظومة وتقديم المشورة بشأنها للمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض والتحقق من صحة الفواتير المتصلة بها؛ |
Control de la aprobación de las facturas de flete | UN | رقابة الآذن بالصرف على فواتير الشحن |
A veces, además de las facturas enviadas al importador, existen dos otros juegos de facturas: una para la aduana del país exportador y otra para la aduana del país importador. | UN | وفي بعض الأحيان، تكون هناك مجموعتان أخريان من الفواتير بالإضافة إلى الفواتير المرسلة إلى المستورد: واحدة لمكتب جمارك البلد المصدِّر وأخرى لمكتب جمارك البلد المستورد. |
Con respecto a los gastos de agua, electricidad, etc., cabe atribuir las necesidades adicionales de 243.000 dólares principalmente a la recepción tardía de las facturas del contratista local. | UN | وفيما يتصل بالمنافع، تُعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 000 243 دولار في المقام الأول إلى تلقِّي الفواتير من المقاول المحلي في موعد متأخر. |