"de las granjas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مزارع
        
    • لمزارع
        
    • المزارع المذكورة
        
    Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa. UN ومنذئذٍ خيّم على منطقة مزارع شبعا جو من التوتر، لكنه ساده الهدوء.
    A este respecto, me complace que el Gobierno de Israel haya accedido a que el cartógrafo experto visite la zona de las granjas de Shebaa. UN وفي هذا الشأن، أشعر بالارتياح لكون حكومة إسرائيل قد وافقت على زيارة يقوم بها كبير رسامي الخرائط إلى منطقة مزارع شبعا.
    Pero Recursos Naturales, ellos pensaban que se alimentan de los nutrientes en el agua residual de las granjas de pollos. Open Subtitles لكن الموارد الطبيعية، يعتقدون انها تتغذي من العناصر الغذائية في الماء من الماء القادم من مزارع الدجاج.
    Se efectuaron disparos de ametralladoras de mediano calibre cerca del puesto de Tillat Ramta, dentro de las granjas de Shabaa UN - إطلاق نار من أسلحة رشاشة متوسطة قرب موقع تلة رمتا داخل مزارع شبعا 10/21 و 55/21
    La tabla estadística no incluye las violaciones de la zona de las granjas de Shabaa y las colinas de Kafr Shuba ocupadas, ya que se consideran zona de operaciones militares. UN لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفرشوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية
    El cuadro estadístico no incluye las violaciones cometidas en la zona de las granjas de Shebaa y en las colinas ocupadas de Kafr Shuba, ya que se consideran zonas de operaciones militares. UN لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفرشوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية
    Aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés volando a diferentes altitudes por encima de las granjas de Chebaa. UN حلقت طائرات حربيــة إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعــا، مخترقـة المجال الجوي اللبناني.
    Israel atacó desde el aire presuntas posiciones de Hezbolá y hubo intercambio de fuego de misiles, morteros y armas pequeñas, principalmente en la zona de las granjas de Shebaa. UN وشنت إسرائيل غارات جوية على مواقع يشتبه في تبعيتها لحزب الله، وحدث تبادل بنيران القذائف وقنابل الهاون والأسلحة الصغيرة في منطقة مزارع شبعا بصورة غالبة.
    La posición que hace valer continuamente el Gobierno del Líbano de que la Línea Azul no es válida en la zona de las granjas de Shebaa no es compatible con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ومن ثم فموقف حكومة لبنان الذي لا تكل عن تأكيده والذي مؤداه أن الخط الأزرق لا صلاحية له في منطقة مزارع شبعا إنما هو موقف يتعارض مع قرارات مجلس الأمن.
    A continuación Hezbolá empezó a lanzar disparos de mortero a varias posiciones de las Fuerzas de Defensa de Israel en la zona de las granjas de Shebaa. UN وعندها شرع حزب الله يطلق قذائف الهاون على عدد من مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية في منطقة مزارع شبعا.
    Tanto el Consejo de Seguridad como yo hemos afirmado repetidamente que la zona de las granjas de Shebaa no forma parte del Líbano. UN وقمت أنا والمجلس مرارا بإعلان هذا الموقف وفحواه أن منطقة مزارع شبعا ليست جزءا من لبنان.
    Lo que me parece importante señalar ahora es nuestra insistencia en avanzar hacia la liberación de las granjas de Shebaa. UN إن الذي يهمني أن أشير إليه الآن إصرارنا على التقدم نحو تحرير مزارع شبعا.
    La zona de las granjas de Shebaa fue ocupada por Israel en 1967. UN وكانت إسرائيل قد احتلت منطقة مزارع شبعا في عام 1967.
    El dirigente de Hezbollah ha prometido continuar enfrentándose a Israel en tanto que continúe ocupando la zona de las granjas de Shebaa. UN وقد تعهدت قيادة حزب الله بمواصلة مقاومة إسرائيل ما دامت تواصل احتلالها لمنطقة مزارع شبعا.
    Tomando debida nota de las propuestas formuladas en el plan de siete puntos con respecto a la zona de las granjas de Shebaa, UN وإذ يحيط علما على النحو الواجب بالمقترحات الواردة في الخطة المؤلفة من سبع نقاط بشأن منطقة مزارع شبعا،
    En la parte del Líbano, los pastores han reanudado su práctica de cruzar la línea azul en la vecindad de las granjas de Shebaa. UN ومن الجانب اللبناني، واصل رعاة الأنعام ما اعتادوا عليه من عبور الخط الأزرق بالقرب من منطقة مزارع شبعا.
    Tomando debida nota de las propuestas formuladas en el plan de siete puntos con respecto a la zona de las granjas de Shebaa, UN وإذ يحيط علما على النحو الواجب بالمقترحات الواردة في الخطة المؤلفة من سبع نقاط بشأن منطقة مزارع شبعا،
    Meta para 2008: Establecimiento de un mecanismo institucional para negociar y determinar el estatuto de las granjas de Shebaa UN الهدف لعام 2008: إقامة آلية مؤسسية للتفاوض وتحديد وضع مزارع شبعا
    En verdad, su plena aplicación incluso exige el retiro de Israel de las granjas de Shaba ' a y de la aldea de Al-Gayar en el sur. UN والواقع أن اكتمال تنفيذه لا يزال يتطلب انسحاب إسرائيل من منطقة مزارع شبعا وقرية الغجر في الجنوب.
    Instamos a Israel que ponga fin a las continuas violaciones del espacio aéreo y del territorio del Líbano y que se retire de las granjas de Sheba ' a y del pueblo de Al-Gayar. UN ونطالب إسرائيل بوقف انتهاكاتها المستمرة للأجواء والأراضي اللبنانية، وبالانسحاب من مزارع شبعا وقرية الغجر اللبنانيتين.
    En lo que respecta a la cuestión de las granjas de Shebaa y los tres puntos sobre la Línea Azul, su posición es muy bien conocida por nosotros, así como la nuestra es conocida por usted. UN أما بالنسبة لمزارع شبعا والنقاط الثلاث على الخط الأزرق فإن موقفكم معروف لدينا جيدا كما أن موقفنا من هذا الأمر أيضا معروف لديكم.
    El 18 de abril de 2004, fuerzas israelíes enemigas ubicadas en la zona ocupada de las granjas de Shebaa efectuaron varios disparos con ametralladoras de calibre mediano en la región que circunda a la colina Radar y Al-Summaqah, dentro de dicha zona. UN - بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2004، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط منطقة السماقة وتلة الرادار داخل المزارع المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more