"de las importaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • على واردات
        
    • من واردات
        
    • على الواردات من
        
    • على استيراد
        
    • لواردات
        
    • في الواردات من
        
    • للواردات من
        
    • الواردات في
        
    • من الواردات
        
    • في استيراد
        
    • استيراد مركبات
        
    • من وارداتها من
        
    • واردات من
        
    • وواردات
        
    • في الصادرات
        
    En el cuadro 8 se muestra que si se procesan grandes cantidades de diamantes en bruto, es imposible efectuar un control exhaustivo de las importaciones de diamantes. UN ويوضح الجدول 8 أنه حين يتم تجهيز معاملات كميات ضخمة من الماس الخام يكون من المستحيل إجراء رقابة كاملة على واردات الماس.
    Únicamente en el África septentrional aumentaron considerablemente, debido a su dependencia de las importaciones de trigo. UN وتعد منطقة شمال أفريقيا المنطقة الوحيدة التي شهدت زيادة كبيرة في الأسعار بسبب اعتمادها على واردات القمح.
    Más de 80% de las importaciones de Rusia procedentes de África reciben un tratamiento preferencial. UN وتمنح أكثر من 80 في المائة من واردات روسيا من أفريقيا معاملة تفضيلية.
    Ahora el Territorio dependía en gran medida de las importaciones de todo tipo. UN ويعتمد اﻹقليم في الوقت الحالي بشدة على الواردات من جميع اﻷنواع.
    También refuerza la dependencia de las importaciones de alimentos y compromete las perspectivas de crecimiento económico a largo plazo. UN كما يزيد ذلك من الاعتماد على استيراد الأغذية ويؤثر على آفاق النمو الاقتصادي في الأجل الطويل.
    Incumplimiento de las inspecciones previas al embarque de las importaciones de petróleo y arroz UN غياب التفتيش قبل الشحن لواردات النفط والأرز
    La diferencia se compensa con un aumento de las importaciones de pescado seco y en lata. UN يقابل ذلك حدوث زيادة في الواردات من اﻷسماك في شكل أسماك مجففة ومعلبة.
    Por tanto, Cuba depende en gran medida de las importaciones de aves de corral para satisfacer una demanda interna en aumento. UN لذا، تعتمد كوبا بدرجة كبيرة على واردات الدواجن لتلبية الطلب المحلي المتزايد.
    La prohibición de las importaciones de petróleo iraní impuesta por la Unión Europea y los Estados Unidos ya ha presionado al alza los precios. UN وقد أدى الحظر الذي فرضه الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة على واردات النفط الإيراني بالفعل إلى زيادة الضغط على أسعار النفط.
    El cobre no refinado y refinado entraba en franquicia en la UE, donde la industria de semimanufacturas de cobre depende en proporción mucho mayor de las importaciones de cobre no elaborado de lo que es el caso en otras regiones desarrolladas. UN ودخل النحاس غير المنقى والمنقى بدون رسوم في الاتحاد اﻷوروبي، حيث تعتمد صناعة النحاس نصف المصنع على واردات النحاس غير المشكل بقدر أكبر بكثير من غيرها من المناطق المتقدمة.
    Aproximadamente el 31% de las importaciones de Gibraltar, excluidos los combustibles, proceden del Reino Unido. UN ويأتي حوالي ٣١ في المائة من واردات جبل طارق غير الوقودية من المملكة المتحدة.
    Aproximadamente 33% de las importaciones de Gibraltar, con exclusión de los combustibles, proceden del Reino Unido. UN ويأتي حوالي ٣٣ في المائة من واردات جبل طارق من غير الوفود من المملكة المتحدة.
    Casi el 40% de las importaciones de los Estados Unidos de América y el 38% de las importaciones de la Unión Europea (EU) estarán exentas de derechos, mientras que el 71% de las importaciones del Japón entrarán en franquicia. UN وستغطي معاملة السوق الحرة حوالي ٤٠ في المائة من واردات الولايات المتحدة اﻷمريكية و ٣٨ في المائة من واردات الاتحاد اﻷوروبي، وبالنسبة لليابان سيكون ٧١ في المائة من الواردات حرة من الرسوم الجمركية.
    Dado que Cuba depende mucho de las importaciones de alimentos, combustible y medicamentos, esos costos más elevados tienen efectos adversos en sectores sociales, sobre todo en el de la salud. UN ونظرا لاعتماد كوبا الشديد على الواردات من اﻷغذية والوقود والمواد الطبية، فإن لهذه التكاليف المرتفعة أثر سلبي على القطاعات الاجتماعية مثل قطاع الصحة على وجه الخصوص.
    En el sector de la energía, el país dependía en gran medida de las importaciones de gas, y el endeudamiento externo había provocado graves trastornos en los suministros de gas, con las consiguientes penurias y repercusiones económicas. UN أما في قطاع الطاقة، فإن البلد شديد الاعتماد على الواردات من الغاز، وأدى الدين الخارجي إلى حدوث اضطراب كبير في الواردات من الغاز مع ما ترتب على ذلك من مشاق وانعكاسات اقتصادية.
    En el sector de la energía, el país dependía en gran medida de las importaciones de gas, y el endeudamiento externo había provocado graves trastornos en los suministros de gas, con las consiguientes penurias y repercusiones económicas. UN أما في قطاع الطاقة، فإن البلد شديد الاعتماد على الواردات من الغاز، وأدى الدين الخارجي إلى حدوث اضطراب كبير في الواردات من الغاز مع ما ترتب على ذلك من مشاق وانعكاسات اقتصادية.
    La prohibición de las importaciones de diamantes tendrá efecto tras la entrada en vigor de una reglamentación de la Unión Europea por la que se aplica la resolución sobre las sanciones de las Naciones Unidas. UN وسيطبق الحظر المفروض على استيراد الماس عقب سريان أنظمة الاتحاد اﻷوروبي المنفﱢذة لقرار الجزاءات الصادر عن اﻷمم المتحدة.
    Los precios expresados en dólares de los Estados Unidos de las importaciones de la región aumentaron en un 4%. UN 14 - وزادت الأسعار المحسوبة بدولار الولايات المتحدة لواردات المنطقة بنسبة 4 في المائة.
    Cuadro 1 Disminución media de los márgenes preferenciales en el caso de las importaciones de los países menos adelantados en los mercados de la Cuatrilateral UN الجــــدول ١: متوسط التآكل في الهوامش التفضيلية للواردات من أقل البلدان نموا في اسواق منطقة المجموعة الرباعية
    . Por consiguiente, la estructura de las importaciones de los países de Europa oriental con economías de transición parece ser coherente con sus esfuerzos de reestructuración. UN وعلى ذلك، فإن هيكل الواردات في اقتصادات بلدان أوروبا الشرقية التي تمر بمرحلة انتقالية يبدو متماشيا مع جهود إعادة تشكيل هيكل اقتصاداتها.
    Las exportaciones de alimentos representaron únicamente el 15,8% de las importaciones de alimentos en 1994, en comparación con sólo el 16,2% en 1993. UN ولم تغط الصادرات الغذائية سوى ١٥,٨ في المائة من الواردات الغذائية في عام ١٩٩٤ مقابل ١٦,٢ في المائة فقط في عام ١٩٩٣.
    - Una reducción considerable de las importaciones de artículos de amplio consumo, su venta a precios muy altos en el mercado yugoslavo y las consecuencias indirectas que redundaron en aumentos de precios de los mismos productos producidos en el país; UN ● الانخفاض الكبير في استيراد السلع المستهلكة على نطاق واسع وبيعها بأسعار مرتفعة للغاية في أسواق جمهورية يوغوسلافيا وأثر ذلك غير المباشر المفضي على ارتفاع أسعار المنتجات المحلية ذاتها؛
    La Parte había notificado al Comité de Aplicación, en su 37ª reunión, que seguía aplicando la prohibición de las importaciones de CFC. UN وأبلغ الطرف لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين بأنّه استمر في تنفيذ حظر على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    En estos momentos suministramos a partir de nuestros tres trenes el 80% de las importaciones de gas natural líquido de los Estados Unidos, algo que proponemos aprovechar para el desarrollo de la región del Caribe. UN ونزود الولايات المتحدة حاليا بـ 80 في المائة من وارداتها من الغاز الطبيعي السائل، بفضل خطوط إنتاجنا الثلاثة منه، ونزمع أن نسخّر الأرباح المحققة لتعزيز التنمية الإقليمية الكاريبية.
    Ese aumento de los valores unitarios correspondió sobre todo a las importaciones procedentes de los Estados Unidos, que representaban una proporción importante de las importaciones de esos países. UN والزيادة في قيم الوحدة ترجع بشكل رئيسي إلى ما جاء من واردات من الولايات المتحدة، حيث مثلت هذه الواردات حصة كبيرة من واردات هذه البلدان.
    Este ha sido, por ejemplo, el caso de las importaciones a los Estados Unidos de carne de bovino y productos del cacahuete y de las importaciones de zapatos al Japón. UN وينطبق هذا، على سبيل المثال، على الواردات من منتجات لحوم البقر والفول السوداني إلى الولايات المتحدة وواردات اﻷحذية إلى اليابان.
    El desplome de las exportaciones no energéticas y el mayor costo de las importaciones de energía aumentaron los déficits de cuenta corriente. UN وقد أدى الهبوط المفاجئ في الصادرات غير المتصلة بالطاقة وارتفاع تكلفة واردات الطاقة إلى اتساع العجز في الحسابات الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more