"de las instituciones de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسات الأمنية
        
    • للمؤسسات الأمنية
        
    • مؤسسات الأمن
        
    • لمؤسسات الأمن
        
    • مؤسسات أمن
        
    • مؤسسات الضمان
        
    • والمؤسسات الأمنية
        
    Podría abordarse también en el debate la reconstrucción de las instituciones de seguridad, como el ejército y la policía. UN ويمكن أن تتطرق المناقشة أيضا إلى تناول مسألة إعادة هيكلة المؤسسات الأمنية مثل القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    Se organizó un taller sobre la supervisión parlamentaria de las instituciones de seguridad nacional UN ونظمت حلقة عمل بشأن رقابة البرلمان على المؤسسات الأمنية الوطنية
    :: Organización de una conferencia internacional de donantes y movilización de recursos para apoyar y fomentar la capacidad de las instituciones de seguridad de Somalia UN :: تنظيم مؤتمر دولي للمانحين وتعبئة الموارد لدعم وبناء قدرات المؤسسات الأمنية الصومالية
    Sin embargo, el fortalecimiento de las instituciones de seguridad por la MINUSTAH ha permitido establecer un entorno más estable y seguro para la reconstrucción y las actividades humanitarias. UN غير أن تعزيز البعثة للمؤسسات الأمنية كفل وجود بيئة أكثر استقرارا وأمانا لجهود إعادة الإعمار والجهود الإنسانية.
    La Consulta hizo un llamamiento para que se reafirmase la función de las instituciones de seguridad de responsabilidad pública bajo la autoridad directa de los Estados. UN ودعت الاستشارة إلى إعادة تأكيد خضوع مؤسسات الأمن للمساءلة العامة تحت السلطة المباشرة للدول.
    Reflejan también la asistencia que deben prestar los asociados bilaterales para el desarrollo de las instituciones de seguridad de transición somalíes. UN كما توضح المساعدة المطلوبة من الشركاء الثنائيين في بناء المؤسسات الأمنية الانتقالية في الصومال.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية
    Control de los fondos fiduciarios de la UNPOS en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes y la consolidación de la paz en Somalia UN رصد المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية والصناديق الاستئمانية لبناء السلام في الصومال
    El Gobierno también ha procedido a fortalecer la capacidad de las instituciones de seguridad para el control de las armas ligeras y las armas pequeñas. UN كما شرعت الحكومة في بناء قدرات المؤسسات الأمنية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las esferas prioritarias incluyen el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el estado de derecho, la reforma de las instituciones de seguridad y la revitalización de la economía. UN وتشمل المجالات ذات الأولوية دعم المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون، وإصلاح المؤسسات الأمنية وإنعاش الاقتصاد.
    Fondo Fiduciario en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية
    El Fondo fiduciario en apoyo de las instituciones de seguridad de Somalia no recibió ninguna contribución durante este período y ha comprometido plenamente todas las contribuciones recibidas. UN ولم يحصل الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية على أية تبرعات خلال هذه الفترة، وربط بشكل كامل جميع التبرعات التي تلقاها بالفعل.
    Actualmente ninguna de las instituciones de seguridad de Liberia tiene la capacidad necesaria para asumir estas tareas. UN ولا يوجد حاليا أي قدرات قائمة داخل المؤسسات الأمنية الليبرية للاضطلاع بهذه المهام.
    Los donantes y el Gobierno nacional aportan financiación y siguen apoyando las reformas de las instituciones de seguridad. UN توفر الأموال من الجهات المانحة والحكومة الوطنية، واستمرار دعم عمليات إصلاح المؤسسات الأمنية.
    Se aplican la legislación, las políticas y los planes de acción sobre seguridad nacional que definen y acotan las funciones de las instituciones de seguridad UN تنفيذ التشريعات والسياسات وخطط العمل المتعلقة بالأمن الوطني، التي تعرِّف أدوار المؤسسات الأمنية وتحدد أطرها
    B. Apoyo y fortalecimiento institucional de las instituciones de seguridad UN باء - الدعم والتعزيز المؤسسيان للمؤسسات الأمنية
    Sin embargo, las conocidas insuficiencias de las instituciones de seguridad en lo tocante a las normas profesionales y el respeto por el estado de derecho, que están en el centro del mandato de la UNMIT, volvieron a ponerse de manifiesto. UN ومع ذلك كانت أوجه القصور المعروفة للمؤسسات الأمنية فيما يتعلق بالمعايير المهنية واحترام سيادة القانون، وهما مسألتان مدرجتان في صلب ولاية البعثة، وأصبحتا واضحتان مرة أخرى.
    :: El fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de seguridad para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras UN تعزيز قدرات مؤسسات الأمن في مراقبة الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    Las actividades realizadas para fortalecer la capacidad de las instituciones de seguridad nacionales han producido resultados diversos. UN وكان سجل العمليات المتعلقة بتعزيز قدرة مؤسسات الأمن الوطنية متفاوتا في نتائجه.
    Entre los factores comunes en relación con las amenazas que se señalaron a ese respecto figuran la deficiente capacidad operacional de las instituciones de seguridad y del estado de derecho, así como la consiguiente pérdida de confianza de la población en esas instituciones. UN وتشمل عوامل التهديد المشتركة التي حُددت في هذا الصدد ضعف القوة العملياتية لمؤسسات الأمن وسيادة القانون، وفقدان الثقة العامة في تلك المؤسسات نتيجة لذلك.
    Puesto que es posible que las actividades delictivas resulten más provechosas que el Estado, la delincuencia puede debilitar la disciplina y la moral militares, lo cual disminuye la eficacia de las instituciones de seguridad del Estado. UN وبما أن الجريمة قد توفر دخلا أفضل مما توفره الدولة فيما يبدو، فإنها قد تضعف الانضباط العسكري والروح المعنوية لدى الجنود، مما يقوض فعالية مؤسسات أمن الدولة.
    La supervisión del Gobierno sobre el conjunto de las instituciones de seguridad social se ejerce principalmente mediante la Inspección General de Seguridad Social, establecida en 1974. UN وتمارس رقابة الحكومة على سائر مؤسسات الضمان الاجتماعي أساسا عن طريق هيئة التفتيش العامة للضمان الاجتماعي التي أنشئت في عام ٤٧٩١.
    :: Un puesto de Subsecretario General para la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las instituciones de seguridad UN :: وظيفة واحدة برتبة أمين عام مساعد لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more