Podría abordarse también en el debate la reconstrucción de las instituciones de seguridad, como el ejército y la policía. | UN | ويمكن أن تتطرق المناقشة أيضا إلى تناول مسألة إعادة هيكلة المؤسسات الأمنية مثل القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
Se organizó un taller sobre la supervisión parlamentaria de las instituciones de seguridad nacional | UN | ونظمت حلقة عمل بشأن رقابة البرلمان على المؤسسات الأمنية الوطنية |
:: Organización de una conferencia internacional de donantes y movilización de recursos para apoyar y fomentar la capacidad de las instituciones de seguridad de Somalia | UN | :: تنظيم مؤتمر دولي للمانحين وتعبئة الموارد لدعم وبناء قدرات المؤسسات الأمنية الصومالية |
Sin embargo, el fortalecimiento de las instituciones de seguridad por la MINUSTAH ha permitido establecer un entorno más estable y seguro para la reconstrucción y las actividades humanitarias. | UN | غير أن تعزيز البعثة للمؤسسات الأمنية كفل وجود بيئة أكثر استقرارا وأمانا لجهود إعادة الإعمار والجهود الإنسانية. |
La Consulta hizo un llamamiento para que se reafirmase la función de las instituciones de seguridad de responsabilidad pública bajo la autoridad directa de los Estados. | UN | ودعت الاستشارة إلى إعادة تأكيد خضوع مؤسسات الأمن للمساءلة العامة تحت السلطة المباشرة للدول. |
Reflejan también la asistencia que deben prestar los asociados bilaterales para el desarrollo de las instituciones de seguridad de transición somalíes. | UN | كما توضح المساعدة المطلوبة من الشركاء الثنائيين في بناء المؤسسات الأمنية الانتقالية في الصومال. |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes | UN | الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية |
Control de los fondos fiduciarios de la UNPOS en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes y la consolidación de la paz en Somalia | UN | رصد المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية والصناديق الاستئمانية لبناء السلام في الصومال |
El Gobierno también ha procedido a fortalecer la capacidad de las instituciones de seguridad para el control de las armas ligeras y las armas pequeñas. | UN | كما شرعت الحكومة في بناء قدرات المؤسسات الأمنية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Las esferas prioritarias incluyen el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el estado de derecho, la reforma de las instituciones de seguridad y la revitalización de la economía. | UN | وتشمل المجالات ذات الأولوية دعم المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون، وإصلاح المؤسسات الأمنية وإنعاش الاقتصاد. |
Fondo Fiduciario en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes | UN | الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية |
El Fondo fiduciario en apoyo de las instituciones de seguridad de Somalia no recibió ninguna contribución durante este período y ha comprometido plenamente todas las contribuciones recibidas. | UN | ولم يحصل الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية على أية تبرعات خلال هذه الفترة، وربط بشكل كامل جميع التبرعات التي تلقاها بالفعل. |
Actualmente ninguna de las instituciones de seguridad de Liberia tiene la capacidad necesaria para asumir estas tareas. | UN | ولا يوجد حاليا أي قدرات قائمة داخل المؤسسات الأمنية الليبرية للاضطلاع بهذه المهام. |
Los donantes y el Gobierno nacional aportan financiación y siguen apoyando las reformas de las instituciones de seguridad. | UN | توفر الأموال من الجهات المانحة والحكومة الوطنية، واستمرار دعم عمليات إصلاح المؤسسات الأمنية. |
Se aplican la legislación, las políticas y los planes de acción sobre seguridad nacional que definen y acotan las funciones de las instituciones de seguridad | UN | تنفيذ التشريعات والسياسات وخطط العمل المتعلقة بالأمن الوطني، التي تعرِّف أدوار المؤسسات الأمنية وتحدد أطرها |
B. Apoyo y fortalecimiento institucional de las instituciones de seguridad | UN | باء - الدعم والتعزيز المؤسسيان للمؤسسات الأمنية |
Sin embargo, las conocidas insuficiencias de las instituciones de seguridad en lo tocante a las normas profesionales y el respeto por el estado de derecho, que están en el centro del mandato de la UNMIT, volvieron a ponerse de manifiesto. | UN | ومع ذلك كانت أوجه القصور المعروفة للمؤسسات الأمنية فيما يتعلق بالمعايير المهنية واحترام سيادة القانون، وهما مسألتان مدرجتان في صلب ولاية البعثة، وأصبحتا واضحتان مرة أخرى. |
:: El fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de seguridad para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras | UN | تعزيز قدرات مؤسسات الأمن في مراقبة الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
Las actividades realizadas para fortalecer la capacidad de las instituciones de seguridad nacionales han producido resultados diversos. | UN | وكان سجل العمليات المتعلقة بتعزيز قدرة مؤسسات الأمن الوطنية متفاوتا في نتائجه. |
Entre los factores comunes en relación con las amenazas que se señalaron a ese respecto figuran la deficiente capacidad operacional de las instituciones de seguridad y del estado de derecho, así como la consiguiente pérdida de confianza de la población en esas instituciones. | UN | وتشمل عوامل التهديد المشتركة التي حُددت في هذا الصدد ضعف القوة العملياتية لمؤسسات الأمن وسيادة القانون، وفقدان الثقة العامة في تلك المؤسسات نتيجة لذلك. |
Puesto que es posible que las actividades delictivas resulten más provechosas que el Estado, la delincuencia puede debilitar la disciplina y la moral militares, lo cual disminuye la eficacia de las instituciones de seguridad del Estado. | UN | وبما أن الجريمة قد توفر دخلا أفضل مما توفره الدولة فيما يبدو، فإنها قد تضعف الانضباط العسكري والروح المعنوية لدى الجنود، مما يقوض فعالية مؤسسات أمن الدولة. |
La supervisión del Gobierno sobre el conjunto de las instituciones de seguridad social se ejerce principalmente mediante la Inspección General de Seguridad Social, establecida en 1974. | UN | وتمارس رقابة الحكومة على سائر مؤسسات الضمان الاجتماعي أساسا عن طريق هيئة التفتيش العامة للضمان الاجتماعي التي أنشئت في عام ٤٧٩١. |
:: Un puesto de Subsecretario General para la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las instituciones de seguridad | UN | :: وظيفة واحدة برتبة أمين عام مساعد لمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية |