Se aguarda la aplicación de las IPSAS y del sistema de planificación de los recursos institucionales | UN | في انتظار تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة |
:: Orientación a todas las operaciones de mantenimiento de la paz para la aplicación de las IPSAS y Umoja | UN | :: تقديم التوجيه لجميع عمليات حفظ السلام من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
Aplicación de las IPSAS y del sistema Umoja | UN | تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
Conclusiones del examen sobre el estado de preparación para la adopción de las IPSAS y la implantación de Umoja | UN | النتائج المستخلصة من استعراض مدى الاستعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا |
También se proporcionará información adicional en el sitio web de las IPSAS y en los foros de las redes de contacto. | UN | وستُتاح أيضا معلومات مفيدة إضافية على الموقع الشبكي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وفي منتديات التواصل. |
5.1.7 Progreso en la implantación de las IPSAS y Umoja Mejora de los servicios | UN | 5-1-7 إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
Aplicación de las IPSAS y del sistema Umoja | UN | تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
Avances en la aplicación de las IPSAS y Umoja | UN | إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
Progreso en la implantación de las IPSAS y Umoja | UN | إحراز تقدم في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
Progresos en la implantación de las IPSAS y Umoja Conseguido. | UN | إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
Dentro de la División se otorgará especial atención al esfuerzo más amplio del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de apoyar la aplicación de las IPSAS y Umoja, reconociendo los problemas y las oportunidades que surgirán de ser la primera de las entidades de la Secretaría en poner en práctica estos elementos habilitadores fundamentales. | UN | وستوظف جهود كبيرة ضمن الشعبة إضافة إلى الجهد الأوسع نطاقا الذي تبذله إدارة الدعم الميداني من أجل دعم تنفيذ كل من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا، وذلك اعترافا بالتحديات والفرص التي ستنشأ من كونها أولى كيانات الأمانة العامة التي تنفذ هذه الأدوات المساعدة ذات الأهمية الحاسمة. |
2.1.2 Progresos en la aplicación de las IPSAS y Umoja | UN | 2-1-2 إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
1.1.8 Progresos en la implantación de las IPSAS y Umoja | UN | 1-1-8 إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا |
Mediante la redistribución de los recursos existentes, el Departamento ha establecido una oficina de gestión del proyecto para apoyar la implantación simultánea de las IPSAS y del sistema Umoja. | UN | وبإعادة توزيع الموارد المتاحة، أنشأت الإدارة مكتبا لإدارة المشاريع ليقدم الدعم للتنفيذ المتزامن لعمليتي المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا. |
Teniendo en cuenta la diversidad de plazos para la implantación de las IPSAS y de Umoja, ha sido preciso armonizar la política que cubría aspectos relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz y a otro tipo de operaciones. | UN | وفي ضوء اختلاف الجداول الزمنية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا، كان من الضروري أن تنسق السياسات التي تغطي مجال حفظ السلام وغيره من المجالات. |
:: Las políticas y los procedimientos de administración de bienes no fungibles en la Sede y sobre el terreno están armonizados y cumplen los futuros requisitos de las IPSAS y el sistema de planificación de los recursos institucionales | UN | :: مواءمة سياسات وإجراءات إدارة الممتلكات المستهلكة في المقر والميدان وفقا للمتطلبات المستقبلية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتخطيط الموارد في المؤسسة |
El evento permitió que se entendiera mejor la interdependencia de las IPSAS y Umoja. | UN | وأدى الحدث إلى زيادة فهم أوجه الترابط بين مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا. |
La Administración está decidida a aprovechar las sinergias derivadas de la implantación de las IPSAS y del proyecto Umoja y a velar por que el personal directivo superior preste el apoyo necesario a ambos proyectos, a fin de asegurar que uno y otro se ejecuten en los plazos previstos. | UN | لذا فإن الإدارة عازمة على التعاون في تنفيذ نظام أوموجا، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وكفالة أن تقدم الإدارة العليا الدعم اللازم للمشاريع ضمانا لتنفيذها في الوقت المناسب. |
El UNIFEM tiene gastos por concepto de medidas dispuestas por mandato de la Asamblea General en relación con la implantación de las IPSAS y la adopción de medidas de seguridad. | UN | ولدى الصندوق تكاليف صدر بها إذن من الجمعية العامة بشأن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبشأن التدابير الأمنية. |
La Junta reitera su recomendación de que el ACNUR articule claramente los beneficios de la aplicación de las IPSAS y prepare una metodología para hacer un seguimiento de estos. | UN | ويؤكد المجلس من جديد توصيته بأن تحدد المفوضية بوضوح منافع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن تضع منهجية لتتبعها. |
128. Algunas organizaciones con presencia sobre el terreno, como la OIT, experimentaron dificultades respecto de la aplicación de las IPSAS y la capacidad conexa del proyecto de planificación de los recursos institucionales. | UN | 128- بيد أنه فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وما يرتبط بها من قدرة على تخطيط الموارد في المؤسسة هناك تحديات واجهتها بعض المنظمات التي لها حضور ميداني من قبيل منظمة العمل الدولية. |
El OOPS ha decidido adoptar anticipadamente la Norma núm. 17 de las IPSAS y por primera vez ha contabilizado el inventario completo de sus terrenos y edificios en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وقد بادرت الأونروا إلى اعتماد المعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مبكرا وأدرجت في بياناتها المالية للمرة الأولى جردا شاملا للأراضي والمباني التابعة لها. |
Las nuevas definiciones permiten comprender mejor los cambios derivados de las IPSAS y de la nueva clasificación de los gastos que se propone introducir en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وتيسّر التعاريف الجديدة تحسـُّـن فهم التغييرات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتصنيفات الجديدة للتكاليف المقترح إدخالها في النظام المالي وفي القواعد المالية. |
Los boletines de las IPSAS y las hojas de referencia rápida se publicaron con regularidad. | UN | وصدرت بانتظام رسائل إخبارية وورقات مرجعية عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Junta alienta al UNICEF a que adopte más medidas para aprovechar al máximo los beneficios de la aplicación de las IPSAS y lograr una buena relación calidad-precio. | UN | ويشجع المجلس اليونيسيف على اتخاذ مزيد من التدابير كي تستفيد استفادة كاملة من الفوائد التي يعود بها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل الحصول على قيمة جيدة مقابل الثمن المدفوع. |
:: La adopción de las IPSAS y la introducción de sistemas de planificación de los recursos institucionales ofrece una valiosa oportunidad de producir periódica y sistemáticamente información sobre el rendimiento financiero para uso de la administración. | UN | :: ويوفر اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيق نظم التخطيط المركزي للموارد فرصة قيِّمة لتوفير معلومات منتظمة ومنهجية عن الأداء المالي لكي تستخدمها الإدارة. |