Muchos residentes permanentes están casados con ciudadanos de las Islas Cook y están muy bien integrados a las comunidades del país. | UN | ولقد تزوج الكثير من المقيمين الدائمين بمواطنين من جزر كوك واندمجوا اندماجا وثيقا في المجتمعات المحلية بجزر كوك. |
Asistieron a este taller representantes de las Islas Cook y de Niue. | UN | وحضر حلقة العمل هذه ممثلون من جزر كوك ونيوي على حد سواء. |
Una licencia bancaria nacional permite al titular de la licencia hacer negocios de banca nacional en las Islas Cook con residentes de las Islas Cook o visitantes en cualquier moneda. | UN | ويمكن الترخيص المصرفي المحلي الطرف المرخص له من إجراء معاملات مصرفية محلية في جزر كوك مع المقيمين أو الزوار بأي عملة. |
El Servicio Aduanero de las Islas Cook se ha inscrito en el sistema CAPERS. | UN | وقد انضمت دائرة الجمارك في جزر كوك إلى ذلك النظام. |
Según una disposición, si el Defensor no adopta una decisión, el caso se someterá al Fiscal General de las Islas Cook. | UN | وينص القانون أيضاً على تدخل المدَّعي العام في جزر كُوك إذا ما فشل أمين المظالم في حسم قراره. |
Así ocurrió con la libre asociación de las Islas Cook y Niue a raíz de sus actos de libre determinación. | UN | وهذا ما تدل عليه خبرة الارتباط الحر لجزر كوك ونيوي في أعقاب ممارستهما لحق تقرير المصير. |
Esta participación siempre se llevó a cabo con el consentimiento expreso de las Islas Cook y tras la celebración de consultas entre los gobiernos respectivos. | UN | ولقد كانت هذه المشاركة تجري دائما بموافقة صريحة من جزر كوك وبعد التشاور بين الحكومتين. |
Así pues, otra mujer de las Islas Cook recibió el encargo de preparar la siguiente versión. | UN | ولذا، عُينت امرأة أخرى من جزر كوك لإعداد المشروع المقبل. |
Actualmente hay mujeres de las Islas Cook que prestan servicios en una misión de paz en las Islas Salomón y en los ejércitos de Nueva Zelandia, Australia y los Estados Unidos de América. | UN | وأضاف أن المرأة من جزر كوك تعمل حاليا في بعثة للسلام في جزر سليمان وفي جيوش نيوزيلندا واستراليا والولايات المتحدة. |
No se había recibido comunicación alguna de las Islas Cook, Haití, Nauru, Somalia o Tonga sobre el establecimiento de sistemas de concesión de licencias. | UN | ولم ترد أي تقارير عن إنشاء نظم للتراخيص من جزر كوك أو هايتي أو ناورو أو الصومال أو تونغا. |
Los elementos principales del proceso comprenden la determinación de riesgos para la seguridad de las instalaciones portuarias de las Islas Cook y la determinación de estrategias preventivas de seguridad. | UN | وتشمل عناصر العملية الرئيسية تحديد المخاطر التي تتهدد أمن مرافق الموانئ في جزر كوك ووضع استراتيجيات أمنية وقائية. |
:: Organismo central responsable de las Islas Cook en relación con la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo | UN | :: الوكالة المركزية المسؤولة عن مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب في جزر كوك |
El artículo 422 de la Ley de las Islas Cook de 1915 establece que en las Islas el derecho consuetudinario será directamente aplicable. | UN | وتنص المادة 422 من قانون عام 1915 لجزر كوك على أن القانون العرفي ينفذ مباشرة في جزر كوك. |
El ordenamiento jurídico de las Islas Cook se basa en la legislación de Nueva Zelandia y el common law inglés. | UN | ويستند النظام القانوني في جزر كُوك إلى قانون نيوزلندا والقانون العام الإنكليزي. |
La oficina aporta asimismo contribuciones sustanciales al boletín del Consejo Nacional sobre Discapacidad de las Islas Cook. | UN | ويساهم المكتب أيضاً في نشرة المجلس الوطني للإعاقة في جزر كُوك. |
El Consejo Nacional sobre Discapacidad de las Islas Cook y el Ministerio del Interior participarán de forma conjunta en esta iniciativa. | UN | وسيُجرى ذلك بالاشتراك مع المجلس الوطني للإعاقة في جزر كُوك ووزارة الشؤون الداخلية. |
El Ministerio de Recursos Marinos de las Islas Cook vigilaba las actividades de pesca en la zona económica exclusiva del país. | UN | ونشاط صيد السمك في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كوك يخضع لرقابة وزارة الموارد البحرية لجزر كوك. |
En la actualidad estudia las solicitudes de asistencia que ha recibido de las Islas Cook y Tuvalu para redactar legislación ambiental. | UN | ويقوم البرنامج حاليا بدراسة طلبات لتقديم المساعدة في مجال صياغة تشريعات بيئية لجزر كوك وتوفالو. |
1975 Delimitación de los mares territoriales de las Islas Cook, Niue y Tokelau | UN | ١٩٧٥ تعيين حدود البحار اﻹقليمية لجزر كوك ونيوي وتوكيلاو. |
Éste también impartió capacitación a los Árbitros del Tribunal de Pequeños Reclamos y a los Magistrados de las Cortes Supremas de Niue y de las Islas Cook. | UN | كما قدم التدريب إلى محققي محكمة الدعاوي الصغيرة وقضاة المحكمة العليا في نيوي وجزر كوك. |
Del importe asignado, 120.000 dólares neozelandeses se destinan específicamente a la financiación básica de medidas en favor de las personas con discapacidad en las islas periféricas de las Islas Cook. | UN | ويُقدَّم مبلغ 000 120 دولار نيوزيلندي من المخصصات المسخرة خصيصاً لتمويل أنشطة الإعاقة في الجزر الخارجية من جزر كُوك. |
El Gobierno de las Islas Cook se reserva el derecho de no aplicar las disposiciones del artículo 2 en la medida en que pueden referirse al otorgamiento, a un niño, de la nacionalidad o ciudadanía de las Islas Cook o la residencia permanente en ellas, habida cuenta de la Constitución y otras leyes que puedan estar en vigor en su momento en las Islas Cook. | UN | عند الخلافة تحتفظ جمهورية كرواتيا بحق عدم تطبيق الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، إذ أن التشريع الداخلي لجمهورية كرواتيا ينص على حق السلطات المختصة )مراكز العمل الاجتماعي( في تقرير فصل الطفل عن والديه بدون استعراض قضائي مسبق. |
También se examinó la participación de efectivos del cuerpo de policía de las Islas Cook en futuros seminarios y actividades de capacitación del FBI. | UN | ونوقشت أيضا مشاركة أفراد من شرطة جزر كوك في أنشطة التدريب وحلقات البحث التي سينظمها مكتب التحقيقات الاتحادي مستقبلا. |
Por consiguiente, las autoridades de Nueva Zelandia deberían instar a las autoridades de las Islas Cook a que informaran al Comité. | UN | ومن ثم يتعين على سلطات نيوزيلندا أن تحث سلطات جزر الكوك على تقديم تقرير إلى اللجنة. |
Si se demostrara que la persona acusada era terrorista, el Gobierno no dudaría en expulsar a esa persona de las Islas Cook. | UN | وفي حال إثبات أن الشخص المزعوم إرهابي، فعندها لن تتردد الحكومة في إبعاد هذا الشخص عن جزر كوك. |
Estas leyes son parte de un conjunto de disposiciones jurídicas exigidas con arreglo a la Declaración de Honiara del Foro de las Islas del Pacífico y el marco legislativo de la lucha contra el blanqueo de dinero de las Islas Cook. | UN | وتندرج هذه القوانين ضمن مجموعة التشريعات اللازم وضعها بموجب إعلان هونيارا الصادر عن المنتدى وإطار جزر كوك التشريعي لمكافحة غسل الأموال. |
3.5 La Ley de entrada, residencia y salida de 1971-1972 fue promulgada por el Parlamento de las Islas Cook para controlar la entrada al país, la residencia en éste y la salida del país. | UN | 3-5 قانون الدخول والإقامة والمغادرة 1971-1972 سنه برلمان جزر كوك للتحكم في الدخول إلى جزر كوك والإقامة فيها ومغادرتها. |
Se tiene como política actualizar la legislación de las Islas Cook para que se conforme con las normas internacionales a fin de ayudar a la prevención y el descubrimiento de la delincuencia organizada. | UN | وتتمثل السياسة المتبعة في جعل قانون جزر كوك مواكبا للمعايير الدولية بغية المساعدة في منع الجريمة المنظمة وكشفها. |