El Comité recomienda también que el Estado parte ratifique la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
El Comité recomienda también que el Estado parte ratifique la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
:: Firmar y ratificar la Carta Europea de las Lenguas Regionales o minoritarias | UN | :: التوقيع على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، والتصديق عليها. |
:: La ratificación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias; | UN | :: التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات؛ |
La República Checa ratificó también en 2006 la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وقد صدّقت الجمهورية التشيكية أيضاً في عام 2006 على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
La República Checa ratificó también en 2006 la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وصدقت الجمهورية التشيكية أيضاً في عام 2006 على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
:: Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias | UN | :: الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات |
Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, de 5 de noviembre de 1995 | UN | الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 |
Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias de 1992 | UN | الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، 1992 |
- La Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, de 5 de noviembre de 1995 | UN | - الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
Es comprensible que esos sean los idiomas que ha reconocido Hungría en virtud de la parte III de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | ومن الواضح أن اللغات المذكورة هي لغات تعهدت هنغاريا بتوفيرها بموجب الجزء الثالث من الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
Hungría es parte en el Convenio Marco europeo para la protección de las minorías nacionales y en la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وانضمت هنغاريا إلى الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
En ese contexto, lo alienta a que prosiga sus planes de adhesión a la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, y que considere la posibilidad de aplicarla también a las minorías poco numerosas. | UN | وفي هذا السياق، تشجَّع الدولة الطرف على تفعيل انضمامها المزمع إلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، وعلى النظر في تطبيقه أيضاً على الأقليات الأصغر عدداً. |
La labor preparatoria para la ratificación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias se está realizando en el marco de los grupos de trabajo interinstitucionales competentes. | UN | وتخضع مسألة التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات حالياً لدراسة متعمقة في إطار الفريق العامل المختص المشترك بين الوزارات. |
Por último, la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa son igualmente aplicables a la minoría alemana. | UN | كما ينطبق على الأقلية الألمانية الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات والاتفاقية الإطارية للمجلس الأوروبي لحماية الأقليات الوطنية. |
90.4 Firmar, ratificar y aplicar las disposiciones de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias (Polonia); | UN | 90-4- التوقيع على أحكام الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات والتصديق عليها وتنفيذها (بولندا)؛ |
En 2000 Dinamarca ratificó la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, que se aplica al alemán de la minoría alemana de la Jutlandia meridional. | UN | وصدقت الدانمرك في عام 2000 على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، الذي ينطبق على اللغة الألمانية المستخدمة لدى الأقلية الألمانية في يوتلاند الجنوبية. |
5. Lituania no apoya la recomendación 90.4 relativa a la adhesión a la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | 5- ولا تؤيد ليتوانيا التوصية 90-4 بشأن الانضمام إلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
43. Carta europea de las Lenguas Regionales o minoritarias | UN | 43- الميثاق الأوروبي المتعلق بالأقليات الإقليمية أو اللغوية |
La Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias establece principios y objetivos en que los Estados partes deben basar sus políticas, leyes y prácticas relativas a los idiomas regionales o minoritarios. | UN | " فالميثاق الأوروبي بشأن اللغات الإقليمية أو لغات الأقليات " يوفر مبادئ وأهدافاً يجب أن تستند إليها سياسات وتشريعات وممارسات الدول الأطراف فيما يتعلق باللغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
También había ratificado, en 2004, la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes, la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | كما صدقت على الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة عام 2004، والميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية أو لغات الأقليات والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
Este Consejo es un órgano asesor permanente del Comité para las cuestiones relacionadas con las minorías nacionales y los grupos étnicos y sus miembros, y para la aplicación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y del Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales. | UN | والمجلس هيئة استشارية دائمة تابعة للجنة يُعنى بقضايا الأقليات القومية والمجموعات الإثنية وأفرادها، ويعنى أيضاً بتنفيذ الميثاق الأوروبي المتعلق باللغات الإقليمية أو لغات الأقليات وبالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |