La información necesaria para la tabulación suele obtenerse de las listas de control de los censos y, por consiguiente, no requiere actividades | UN | وتتاح المعلومات اللازمة لهذا الجدول عادة من قوائم ضبط التعدادات، ومن ثم، فإنها لا تتطلب أي جمع إضافي للمعلومات. |
Armonización de las listas de desechos y procedimientos conexos: nota de la secretaría | UN | تحقيق التوائم بين قوائم النفايات والتدابير ذات الصلة: مذكرة من الأمانة |
Así también, es necesario observar y trabajar en la disminución de las listas de espera en la CCSS. | UN | ومن الضروري أيضاً الإشارة إلى قوائم الانتظار في صندوق كوستاريكا للضمان الاجتماعي والعمل على تقليصها. |
En algunos casos, sólo se ejecutaron verificaciones al azar y los artículos fueron recibidos y firmado el recibo consiguiente sobre la base de las listas de embalaje de cada caja, banasta o contenedor en que habían llegado. | UN | وفي بعض الحالات، لم يكن يُجرى إلا عملية فحص عشوائية وكان يتم استلام اﻷصناف والتوقيع باستلامها استنادا الى قوائم تعبئة كل علبة أو صندوق أو حاوية كانت تصل فيها تلك اﻷصناف. |
Terminación de las listas de candidatos de partidos y de candidatos independientes. | UN | وضع الشكل النهائي لقوائم المرشحين الحزبيين وقوائم المرشحين المستقلين. |
2. Preparación de las listas de conciliadores, árbitros y árbitros especiales | UN | إعداد قوائم بأسماء الموفقين والمحكمين والمحكمين الخاصين |
v) Se prevén demoras en la actualización de las listas de candidatos, por grupos ocupacionales y de otra índole; | UN | ' ٥ ' يتوقع حدوث تأخير في تحديث قوائم المرشحين، المهنية وغير المهنية؛ |
En Ginebra se había reducido considerablemente el número de ejemplares distribuidos gracias a la depuración de las listas de direcciones. | UN | وفي جنيف، تم تحقيق تخفيضات كبيرة في التوزيع عن طريق تقليص قوائم العناوين. |
En Ginebra se había reducido considerablemente el número de ejemplares distribuidos gracias a la depuración de las listas de direcciones. | UN | وفي جنيف، تم تحقيق تخفيضات كبيرة في التوزيع عن طريق تقليص قوائم العناوين. |
La única tarea concreta que han de realizar actualmente las agencias de colocación es la de suprimir de las listas de colocación el nombre del trabajador contratado. | UN | والمهمة الملموسة الوحيدة المطلوب من بورصات العمل القيام بها اﻵن هي حذف اسم العامل المستخدم من قوائم التخديم. |
La exhaustividad de las listas de objetos situados cerca de la GSO se ve limitada por diversos factores. | UN | وهناك جملة من العوامل التي تؤدي الى الحد من اكتمال قوائم اﻷجسام الموجودة بالقرب من المدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
No todos los propietarios han recibido sus pagos y subsiste la controversia respecto de las listas de propietarios preparadas por las autoridades libanesas. | UN | ولم يتلق جميع المُلاك المدفوعات المستحقة لهم ولا يزال الخلاف مستمرا بشأن قوائم المالكين التي أعدتها السلطات اللبنانية. |
Esto, a su vez, dependerá de los contenidos de las listas de artículos sujetos a notificación y de la situación del régimen de sanciones. | UN | وهذا العدد، بدوره، سيتوقف على محتويات قوائم اﻷصناف الخاضعة لﻹخطار، وكذلك على حالة نظام الجزاءات. |
El examen de las listas de envío ha contribuido a incrementar la eficiencia de la distribución de la documentación. | UN | كما أدت إعادة النظر في قوائم الإرسال بالبريد الالكتروني إلى زيادة فعالية توزيع الوثائق. |
Los pases para personalidades distinguidas serán expedidos previa presentación de las listas de delegados y, cuando proceda, dos fotografías de tamaño pasaporte. | UN | ويتم إصدار تصاريح الشخصيات البارزة لدى تقديم قوائم أعضاء الوفود مع صورتين فوتوغرافيتين لكل طلب، حسب الاقتضاء. |
Mi equipo de auditoría pidió a la Administración que salvaguardara las actividades necesarias de realización de inventario y que velara por la devolución de las listas de control a la dependencia de logística. | UN | وقد طلب موظفو مكتبي إلى الإدارة ضمان الاضطلاع بأنشطة الجرد المطلوبة فضلاً عن إعادة قوائم الجرد إلى وحدة التموين. |
El Grupo examinó copias de las listas de los elementos transportados, que se resumen a continuación. | UN | وقد فحص الفريق نسخا من قوائم تغليف الأصناف التي تم شحنها، ويرد في الجدول أدناه موجز لها. |
Los nombres que se reciben de las listas de las Naciones Unidas, de Interpol o de enlaces extranjeros se ingresan en el sistema electrónico. | UN | ولذلك تدخل الأسماء الواردة من شركاء الاتصال وفي قوائم الأمم المتحدة أو من الشرطة الجنائية الدولية في النظام. |
Publicación por el OCGE de las listas de los partidos y los candidatos. | UN | إعلان الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات لقوائم الأحزاب والمرشحين |
Por otra parte, se da el fenómeno de la inclusión de un número mayor de candidatas en las listas proporcionales, si bien únicamente un pequeño número de ellas ocupa los primeros lugares de las listas de los partidos. | UN | ومن ناحية أخرى هناك ظاهرة تسمية عدد أكبر من النساء المرشحات في القوائم التناسبية، بينما لا يشغل سوى عدد هامشي فقط الرتب الرئيسية في قوائم الأحزاب. |
Análogamente, cuando se dan las fechas de salida para la mayoría de las listas de un registro, el Grupo decidió que se consideraría que todas las listas del registro correspondían a los límites de tiempo establecidos para las listas que indicaban una fecha. | UN | وبالمثل، قرر الفريق، في حالة النص على تواريخ المغادرة في معظم القوائم المدرجة في سجل، أنه ينبغي أن تعتبر جميع القوائم المدرجة في السجل داخلة في المدى الزمني الثابت للقوائم التي يوجد تاريخ لها. |
Es innegable que la representación de la mujer árabe en el Knesset es escasa, pero el Gobierno no puede establecer el orden de las listas de candidatos que presentan los partidos ni determinar cómo deben votar los electores. | UN | ومما لا شك فيه أن المرأة العربية ممثلة تمثيلا رديئا في الكنيست ولكن الحكومة لا تستطيع أن تفرض على الأحزاب السياسية كيف ترتب مرشحيها على القوائم أو كيف يمكن للناخبين أن يصوتوا. |
En consecuencia, las cinco partes fueron excluidas de las listas de los anexos del informe anual del Secretario General. | UN | وكنتيجة لذلك، شُطبت الأطراف الخمسة جميعها من القوائم الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام السنوي. |
PROPUESTAS DE ENMIENDA de las listas de LOS ANEXOS I Y II DE LA CONVENCIÓN | UN | اقتراحات بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفقين الأول والثاني للاتفاقية |
La Comisión considera que, en tanto se sustituye el sistema Galaxy por otro, la utilidad de las listas de candidatos preseleccionados será limitada. | UN | ويبدو للجنة أن فائدة القوائم التي سبق فرزها ستظل محدودة إلى أن يستعاض عن نظام غالاكسي. |
15. Antecedentes. En la primera parte de su sexto período de sesiones, la Conferencia de las Partes examinó una nueva propuesta de Turquía en el sentido de suprimir su nombre de las listas de las Partes de los anexos I y II de la Convención. | UN | 15- خلفية: نظر مؤتمر الأطراف، في الجزء الأول من دورته السادسة، في اقتراح جديد قدمته تركيا بحذف اسمها من قائمتي الأطراف المدرجة في المرفقين الأول والثاني بالاتفاقية. |
Más concretamente, los debates se han centrado en la necesidad de establecer mecanismos adecuados para resolver las situaciones en que alguna persona o entidad debe ser excluida, por uno u otro motivo, de las listas de sanciones. | UN | وتنصب المناقشات بصفة خاصة على ضرورة وضع آليات وافية لرفع الأسماء من القوائم من أجل التعامل مع الحالات التي ينبغي فيها حذف أسماء أفراد أو كيانات من قوائم الجزاءات لسبب أو آخر. |
Se promoverán la plena utilización de las listas de candidatos existentes y la aplicación de medidas para mejorar la distribución geográfica y la paridad entre los sexos en toda la Secretaría. | UN | وستتم الاستفادة الكاملة من القوائم الحالية وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين في الأمانة العامة على صعيد العالم. |
2. Petición de Turquía de que se suprima su nombre de las listas de los anexos I y II de la Convención | UN | ٢- الطلب المقدم من تركيا بحذفها من القائمتين الواردتين في المرفقين اﻷول والثاني بالاتفاقية |
Número de refugiados que producen suficientes alimentos y que pueden suprimirse de las listas de distribución de alimentos después de dos cosechas; | UN | :: عدد اللاجئين الذين ينتجون ما يكفيهم من الغذاء ويمكن حذفهم من قائمات توزيع الغذاء بعد موسمين من مواسم الحصاد؛ |