"de las necesidades de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتياجات الدول
        
    • لاحتياجات الدول
        
    • الاحتياجات التدريبية للدول
        
    • باحتياجات الدول
        
    No podemos hacer caso omiso de las necesidades de los Estados que son gravemente afectados por desastres naturales. UN لا يمكن أن نغض الطرف عن احتياجات الدول التي تضررت بصورة حادة من الكوارث الطبيعية.
    En ese contexto, será necesario desplegar esfuerzos con el fin de lograr la necesaria coordinación para la satisfacción de las necesidades de los Estados miembros. UN وفي هذا السياق، سيتعين بذل جهود لضمان التنسيق اللازم في تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء. الحواشي
    El enorme aumento de las necesidades de los Estados Miembros en esta esfera se ha mantenido constante. UN فالزيادة الحادة في احتياجات الدول اﻷعضاء في هذا الميدان استمرت بلا هوادة.
    La participación del Centro en ambas reuniones contribuyó a una mejor compresión de las necesidades de los Estados de la región de Asia y del Pacífico. UN وقد ساعدت مشاركة المركز في كلا الاجتماعين على زيادة تفهمه لاحتياجات الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Intensificación de las actividades de asistencia técnica mediante modalidades que prevean una respuesta adaptada a la evolución de las necesidades de los Estados Miembros UN تحسين المساعدة المقدّمة بطرائق توفّر تلبية مؤاتية لاحتياجات الدول الأعضاء المتطوّرة
    Esta cooperación técnica depende de las necesidades de los Estados Miembros en materia de apoyo técnico. UN ويتوقف هذا التعاون التقني على احتياجات الدول الأعضاء من الدعم التقني.
    - Debe prestarse mayor atención a la determinación de las necesidades de los Estados Partes cuyos plazos para la destrucción de existencias vencen en 2003. UN :: ضرورة زيادة الاهتمام بتحديد احتياجات الدول الأطراف التي ستقع المواعيد النهائية لتدمير مخزوناتها في 2003.
    - Debe prestarse mayor atención a la determinación de las necesidades de los Estados Partes cuyos plazos para la destrucción de existencias vencen en 2003. UN :: ضرورة زيادة الاهتمام بتحديد احتياجات الدول الأطراف التي ستقع المواعيد النهائية لتدمير مخزوناتها في 2003.
    En una recopilación de las evaluaciones citadas figuraría el cuadro completo de las necesidades de los Estados requirentes y los Estados requeridos. UN وسوف يتيح تجميع تلك التقييمات صورة شاملة عن احتياجات الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات.
    Con el tiempo, todos estos elementos se han ido adaptando considerablemente y siguen evolucionando en función de las necesidades de los Estados partes. UN وقد شهدت هذه الهياكل جميعها تغييرات هامة على مدى السنين، وهي ما فتئت تتطور بحسب احتياجات الدول الأطراف.
    Se está formulando una evaluación de necesidades y una nueva estrategia para la creación de capacidad en función de las necesidades de los Estados. UN ويجري حاليا إعداد تقييم للاحتياجات واستراتيجية جديدة لتنمية القدرات في ضوء احتياجات الدول.
    Conferencia de evaluación de las necesidades de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica (OCI) en materia de derecho y política de la competencia, celebrada en Estambul en diciembre de 2013. UN تنظيم مؤتمر بشأن تقييم احتياجات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    En lugar de duplicar la labor de los secretarios de comisiones y comités, los agentes de enlace complementarían el trabajo de éstos, ya que los secretarios de comisiones y comités les proporcionarían una evaluación de las necesidades de los Estados Miembros y el calendario de suministro de documentos por los departamentos encargados de prepararlos. UN وبدلا من حصول ازدواج في عمل أمناء اللجان، سيكمل مديرو الحسابات عملهم، معتمدين على أمناء اللجان في تقييم احتياجات الدول اﻷعضاء والجدول الزمني لتقديم الوثائق من جانب اﻹدارات التي تعد الوثائق.
    Sería probable que la utilización de instrumentos comunes para evaluar las necesidades y garantizar la concordancia y coherencia de esas actividades, y la compilación de dichas evaluaciones daría un panorama completo de las necesidades de los Estados requirentes y los Estados requeridos. UN ومن المرجح أن يضمن استخدام أدوات مشتركة لتقييم الاحتياجات اتساق تلك الجهود وترابطها، كما أن تجميع تلك التقييمات يرسم صورة كاملة لاحتياجات الدول الطالبة والملتقية للطلبات.
    A. Intensificación de las actividades de asistencia técnica mediante modalidades que prevean una respuesta adaptada a la evolución de las necesidades de los Estados Miembros UN ألف- تحسين المساعدة المقدّمة بطرائق توفّر تلبية مؤاتية لاحتياجات الدول الأعضاء المتطوّرة
    También debería buscar donantes que apoyen sus actividades de asistencia técnica y desempeñen una función activa en la organización de capacitación y otros actos en función de las necesidades de los Estados. UN وينبغي أن تبحث اللجنة أيضا عن جهات مانحة لدعم أنشطتها في مجال المساعدة التقنية وتقوم بدور فعال في تنظيم الدورات التدريبية والمناسبات الأخرى، وفقاً لاحتياجات الدول.
    Se sugirió publicar, en el sitio web de la CAC, la información detallada de los donantes y un resumen de las necesidades de los Estados afectados. UN واقتُرح وضع معلومات مفصلة عن الجهات المانحة وملخص لاحتياجات الدول المتأثرة على الموقع الشبكي لاتفاقية الأسلحة التقليدية.
    d. Definición inicial de las necesidades de los Estados árabes y los ámbitos de uso; UN (د) تحديد أولي لاحتياجات الدول العربية ومجالات الاستخدام.
    La aplicación del Plan trienal sobre seguridad física nuclear se ha basado en una amplia coordinación y en la información acerca de las necesidades de los Estados. UN 28 - واستند تنفيذ خطة أنشطة الأمن النووي الثلاثية السنوات إلى التنسيق الواسع النطاق والمعلومات المتصلة باحتياجات الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more