La OSSI contrató para la oficina de supervisión interna 10 funcionarios internacionales, lo cual representa un 83% de las necesidades de personal. | UN | استقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية 10 موظفين دوليين للمكتب، وهو ما يمثل 83 في المائة من الاحتياجات من الموظفين. |
La aplicación de la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad exigirá una nueva evaluación de las necesidades de personal y de apoyo logístico tanto en la sede como en el terreno. | UN | وتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ سوف يقتضي إعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين والدعم السوقي بالمقر والميدان على حد سواء. |
A su vez, esto dependerá de las necesidades de personal inherentes al programa de trabajo convenido por la Conferencia de las Partes. | UN | وهذا بدوره سيعتمد على الاحتياجات من الموظفين لبرنامج عمل يتفق عليه مؤتمر اﻷطراف. |
En vista de la incertidumbre que reina con respecto al rumbo del proceso de apelación, todavía no se puede proporcionar una evaluación detallada de las necesidades de personal. | UN | ونظرا للشكوك السائدة بشأن إجراء عملية الطعون، لا يمكن حتى اﻵن تقديم تقييم تفصيلي للاحتياجات من الموظفين. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción el pormenorizado análisis de las necesidades de personal en base a la carga de trabajo prevista. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتحليل المفصل للاحتياجات من الموظفين من حيث عبء العمل المسقط. |
La diferencia responde a un incremento previsto de las necesidades de personal temporario general. | UN | ويعكس الفرق زيادة متوقعة في الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة. 102.0 دولار |
Por ello, la Comisión Consultiva recomienda que de las necesidades de personal civil por importe de 100.409.400 dólares se deduzcan 2.794.100 dólares. | UN | ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الاحتياجات المتعلقة بالموظفين المدنيين والبالغة 400 409 100 دولار بمقدار 100 794 2 دولار. |
Modificación de las necesidades de personal | UN | التغييرات في الاحتياجات من الموظفين |
En el caso de las necesidades de personal no se ha aplicado ningún factor en concepto de tasa de vacantes. | UN | ولم يطبﱠق عامل معدل شغور على الاحتياجات من الموظفين. |
El incremento, tanto de las necesidades de personal como de los demás recursos necesarios, se debe a la prórroga de las actividades de estas misiones. | UN | وتعكس الزيادة، في الاحتياجات من الموظفين وغير الموظفين، الأنشطة الموسعة لهاتين المهمتين. |
El cambio global de las necesidades de personal representa una disminución neta de 217 puestos en relación con el nivel de 2006. | UN | ويشمل التغير الإجمالي في الاحتياجات من الموظفين انخفاضا صافيه 217 وظيفة بالمقارنة مع مستوى عام 2006. |
La variación global de las necesidades de personal obedece, entre otros factores, a un aumento neto de 1.210 puestos en relación con el nivel de 2007. | UN | ويشمل التغيير الإجمالي في الاحتياجات من الموظفين زيادة صافية مقدارها 210 1 وظيفة بالمقارنة مع مستوى العام 2007. |
La variación global de las necesidades de personal incluye una reducción neta de 403 puestos en comparación con el nivel de 2008. | UN | ويشمل التغيير الإجمالي في الاحتياجات من الموظفين نقصانا صافيا مقداره 403 وظيفة بالمقارنة مع مستوى العام 2008. |
Se llevó a cabo un análisis de las necesidades de personal para lograr la proporción de 1 funcionario cada 5 reclusos en 10 centros penitenciarios operacionales | UN | أجري تحليل للاحتياجات من الموظفين عند نسبة موظف واحد إلى 5 سجناء للمرافق الإصلاحية العاملة |
Examen por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las necesidades de personal para 14 operaciones de mantenimiento de la paz y posterior redistribución de las funciones | UN | استعراض إدارة عمليات حفظ السلام للاحتياجات من الموظفين من أجل 14 عملية لحفظ السلام وما لحقه من إعادة توزيع للمهام |
Para suministrar esa importante información, se han de satisfacer dos requisitos: tiene que haber una evaluación de las necesidades de personal de las misiones futuras y de las reservas existentes de personal. | UN | وهناك متطلبان ضروريان لتوفير هذه المعلومات المهمة، فيجب أن يكون هناك تقييم للاحتياجات من الموظفين اللازمين للبعثات المقبلة وتقييم لمجموعة الموظفين الموجودين حاليا. |
Con fines de información, las estimaciones del presupuesto contendrían también un resumen de las estimaciones por objeto de gastos semejante al que figura en el cuadro de muestra 2 del anexo y un resumen de las necesidades de personal parecido al del cuadro de muestra 3. | UN | وﻷغراض المعلومات، ستشمل تقديرات الميزانية أيضا موجزا للتقديرات حسب أوجه الانفاق يماثل ذلك الوارد في جدول العينات ٢ في المرفق، وموجزا للاحتياجات من الموظفين يماثل ذلك الوارد في جدول العينات ٣. |
La diferencia se debe al aumento previsto de las necesidades de personal temporario general. | UN | ويعكس الفرق زيادة متوقعة في الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة. |
Normalmente la Secretaría de un órgano judicial se encargaría sólo de las necesidades de personal y de otras necesidades administrativas relacionadas con las funciones del tribunal. | UN | 249 - ومن المعتاد ألا يتناول قلم المحكمة في جهاز قضائي ما إلا الاحتياجات المتعلقة بالموظفين وغيرها من الاحتياجات الإدارية المتصلة بمسؤوليات المحكمة. |
Por otra parte, no parece que el elevado nivel de vacantes se haya tenido en cuenta en la previsión de las necesidades de personal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مستوى الشواغر المرتفع لم يشكل، فيما يبدو، عاملا في التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين. |
Análisis detallado de las necesidades de personal de la Sección de Servicios de Apoyo Electrónico | UN | بــاء - تحليل مفصل عن احتياجات التوظيف في قسم خدمات الدعم الإلكتروني |
El saldo no comprometido de 482.800 dólares se debió principalmente a la disminución de las necesidades de personal militar y de policía (659.600 dólares) como resultado de la reducción de los gastos de rotación para el personal de los contingentes. | UN | وقد نتج أساسا الرصيد غير المنفق البالغ 800 482 دولار عن انخفاض احتياجات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (600 659 دولار)، مما يعزى إلى انخفاض تكاليف تناوب أفراد الوحدات العسكرية. |
El número de comunidades indígenas miembros de la organización aumentó de 80 a 103, lo que se tradujo en el correspondiente aumento de las necesidades de personal y de recursos. | UN | التغيرات الكبيرة في المنظمة زاد عدد الأعضاء من 80 عضوا إلى 103 أعضاء، مما أسفر عن زيادة الاحتياج إلى الموظفين والموارد. |
7. Las diferencias totales netas de las necesidades de personal figuran en el cuadro 2 infra. | UN | 7 - ويرد في الجدول 2 أدناه صافي إجمالي التغييرات تحت بند الموظفين: الموارد المأذون بها |
La Comisión Consultiva recomienda que en las futuras solicitudes presupuestarias se procure racionalizar la presentación de las necesidades de personal. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تُبذل جهود في عروض الميزانية المقبلة لتبسيط العروض المتعلقة بالاحتياجات في ملاك الموظفين. |
El Servicio de Auditoría del ACNUR carecía de un análisis detallado de la dotación de personal y de una evaluación de las necesidades de personal o de los recursos humanos necesarios para el buen funcionamiento de los servicios de auditoría interna. | UN | 179 - لم يتوافر لدائرة مراجعة حسابات المفوضية أي تحليل مفصل لملاك الموظفين، ولا أي تقييم لاحتياجات التوظيف ولا تحديد للمستوى الكافي من الموارد البشرية اللازمة لأداء دوائر المراجعة الداخلية للحسابات. |