La disminución de las necesidades obedece principalmente a la demora en el despliegue de agentes de policía en Mogadiscio. | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى تأخر نشر ضباط الشرطة في مقديشو. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la tasa de contratación de personal civil internacional, que fue mayor de la presupuestada. | UN | تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين الدوليين مقارنة بما هو مقرر في الميزانية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a una mayor tasa de contratación de personal civil financiado con cargo a los fondos para personal temporario general. | UN | تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento de la tasa de contratación de personal civil internacional. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع معدل توظيف الموظفين المدنيين الدوليين. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la contratación de expertos consultores en la gestión de proyectos y suministros. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى توظيف خبراء استشاريين في مجال إدارة المشاريع والإمدادات. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente al incremento de los costos garantizados de alquiler y funcionamiento de los helicópteros. | UN | 75 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى ارتفاع التكاليف المضمونة لاستئجار الطائرات العمودية وتشغيلها. |
42. El aumento de las necesidades obedece principalmente a las disposiciones para la sustitución de 30 contenedores de transporte marítimo durante el período presupuestario. | UN | 42 - نجمت الزيادة في الاحتياجات أساسا عن تخصيص اعتماد لاستبدال 30 حاوية بحرية خلال فترة الميزانية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a que aumentaron el costo de los viajes de rotación en vuelos comerciales o contratados y el costo unitario de las raciones, así como los costos de depósito y transporte conexos. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الزيادات في تكاليف السفر لأغراض التناوب بطائرات تجارية أو مستأجرة وزيادة في تكلفة الوحدة من حصص الإعاشة، وكذلك ما يرتبط بها من تكاليف التخزين والنقل. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a lo siguiente: | UN | 215 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ما يلي: |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la adquisición de equipo para la ampliación y mejora de la infraestructura de radioenlace segura en la zona de operaciones, a consecuencia del despliegue de 4.000 efectivos adicionales en la zona. | UN | 121 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى شراء المعدات اللازمة لتوسيع وتعزيز الهياكل الأساسية للربط اللاسلكي المؤمَّن في منطقة العمليات بما يتمشى مع نشر قوات إضافية قوامها 000 4 فرد في الميدان. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la necesidad de mantener los servicios de expertos técnicos externos, principalmente en Mogadiscio, para prestar apoyo a la AMISOM en la planificación y ejecución del cambio en el mandato. | UN | تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ضرورة الاحتفاظ بخدمات خبراء تقنيين خارجيين، لا سيما في مقديشو، لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في التخطيط لتغيير ولايتها وتنفيذ التغييرات. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente al descenso de las tarifas de movilización, funcionamiento y gestión asociadas con el arreglo contractual completo de abastecimiento de combustible debido al cambio en el concepto de operaciones de la AMISOM. | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف التحريك والتشغيل والإدارة المرتبطة بالترتيبات التعاقدية للإمداد المباشر بالوقود بسبب تغير مفهوم عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a la demora en el establecimiento de una infraestructura a distancia de tecnología de la información en Mogadiscio por retrasos en la puesta a punto de las instalaciones y la infraestructura en el teatro de operaciones. | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى التأخر في إنشاء بنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات المستخدمة من بعد في مقديشو بسبب التأخر في إنجاز المرافق والبنية الأساسية في مسرح العمليات. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a la no prestación de servicios médicos por contrata al centro de respuesta de emergencia de nivel II de las Naciones Unidas, debido a la demora en la construcción de las instalaciones. | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى عدم توفير خدمات طبية تعاقدية لمرفق الطوارئ من المستوى الثاني التابع للأمم المتحدة، وذلك بسبب التأخر في بناء المرافق الطبية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento de los servicios de transporte aéreo durante el período, que superaron las previsiones. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع خدمات العمليات الجوية أكثر مما كان متصوراً لها. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a una reducción neta de 35 puestos de contratación internacional, que incluye la supresión neta de 12 puestos y la conversión de 23 puestos a un número equivalente de Voluntarios de las Naciones Unidas como resultado del examen de la gestión. | UN | ونتج انخفاض الاحتياجات في المقام الأول عن نقص صاف قدره 35 وظيفة، بما في ذلك الإلغاء الصافي لـ 12 وظيفة وتحويل 23 وظيفة إلى عدد مماثل من الوظائف المخصصة لمتطوعي الأمم المتحدة كنتيجة للاستعراض الإداري. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento del número de viajes oficiales fuera de la zona de la misión, especialmente viajes a países que aportan o podrían aportar contingentes, así como a consultas operacionales y relacionadas con la planificación. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع عدد الرحلات الرسمية خارج منطقة البعثة، بما في ذلك السفر إلى البلدان المساهمة بقوات الحالية منها والمحتملة، وكذلك المشاورات التشغيلية والتخطيطية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente al suministro de equipo de remoción de minas y para la eliminación de municiones explosivas, de conformidad con la ampliación prevista de la zona de operaciones de la AMISOM. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى توفير معدات مخصصة للتخلص من الذخائر المتفجرة ولإزالة الألغام تماشياً مع احتمال توسيع منطقة عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la sustitución de los 12 generadores existentes por haberse puesto fin al contrato con el proveedor de generadores y ser, por tanto, imposible conseguir piezas de repuesto en el futuro. | UN | 73 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى استبدال 12 وحدة من المولدات الكهربائية نظراً إلى فسخ العقد مع مورّد المولدات الكهربائية، وبالتالي سيتعذر الحصول على قطع غيار في المستقبل. |
Según lo indicado por el Secretario General, la disminución de las necesidades obedece principalmente a que se harán menos viajes oficiales para la celebración de consultas políticas y la coordinación del apoyo logístico, así como a los esfuerzos de la Misión para reducir la cantidad de viajes oficiales en general. | UN | وحسب الأمين العام، يعود الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى انخفاض في السفر في مهمة رسمية لإجراء المشاورات السياسية وتنسيق الدعم اللوجستي، فضلا عن جهود البعثة الرامية إلى احتواء تكاليف السفر في مهام رسمية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a viajes que tienen por objeto proporcionar capacitación y consultas in situ para las operaciones de mantenimiento de la paz sobre cuestiones relacionadas con el presupuesto. | UN | 380 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى السفر المتعلق بإسداء المشورة وتوفير التدريب في الموقع لعمليات حفظ السلام بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية. |
13. El aumento de las necesidades obedece principalmente al incremento de las escalas de sueldos para el personal nacional con efectos a partir del 1º de octubre de 2005, cuyo resultado ha sido un aumento medio del 13%. | UN | 576.5 دولار 13 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى الزيادة في سلم مرتبات الموظفين الوطنيين اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أسفرت عن زيادة بلغت في المتوسط 13 في المائة. |