"de las ojivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرؤوس الحربية
        
    • للرؤوس الحربية
        
    • من الرؤوس
        
    • رؤوس القذائف الحربية
        
    • لرؤوس حربية
        
    • فيما يتعلق بالرؤوس الحربية
        
    El objetivo era verificar las declaraciones del Iraq sobre el rellenado de las ojivas especiales. UN والغرض من ذلك هو التحقق من إعلانات العراق بشأن تعبئــة الرؤوس الحربية الخاصة.
    Esto también se aplica a los materiales nucleares extraídos de las ojivas de misiles tácticos retiradas de Ucrania en 1992. UN وهذا ينطبق أيضا على المواد النووية المستخرجة من الرؤوس الحربية للقذائف التكتيكية التي أزيلت من أوكرانيا عام ١٩٩٢.
    Otra tarea que debe encarar el Organismo es la necesidad de un manejo y un almacenamiento seguros del uranio y el plutonio altamente enriquecidos de las ojivas nucleares desmanteladas. UN وهناك مهمة أخرى يجب على الوكالة أن تتصدى لها، وهي الحاجة إلى التداول والتخزين اﻵمنين لليورانيــوم الشديــد التخصيـب والبلوتونيوم المتخلفين عن الرؤوس الحربية النووية المفككة.
    Sin embargo, más tarde, el Iraq dio una explicación distinta y no pudo determinar con certeza el lugar exacto de las operaciones de destrucción de las ojivas; UN إلا أن العراق غير روايته في وقت لاحق وعجز عن أن يحدد بأي درجة من التيقن موقع عمليات تدمير الرؤوس الحربية بالضبط؛
    En la esfera B se habla de las medidas para activar, entre otras cosas, primero, el retiro del despliegue y el desmontaje de los sistemas de armas nucleares; segundo, el almacenamiento y desmantelamiento seguros de las ojivas nucleares y sus vectores; y tercero, la eliminación de los materiales fisionables especiales destinados a las armas nucleares. UN ويشير المجال باء إلى خطوات ترمي إلى أن تحقق في جملة أمور، ما يلي: أولا، سحب نظم اﻷسلحة النووية من مجال الوزع وتفكيك هذه النظم. ثانيا، التخزين اﻵمن للرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها وتفكيك هذه الرؤوس والوسائل. ثالثا، إزالة المواد الخاصة القابلة لﻹنشطار والمتعلقة بأغراض اﻷسلحة النووية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada por la Presidencia de la Unión Europea en relación con el retiro de las ojivas nucleares del territorio de Ucrania. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إزالة الرؤوس الحربية النووية من اﻷراضي اﻷوكرانية.
    - Colocación de las ojivas nucleares en almacenamiento seguro bajo supervisión internacional a fin de eliminar los materiales nucleares especiales de las ojivas; y UN - وضع الرؤوس الحربية النووية في تخزين مأمون تحت إشراف دولي يفضي إلى إزالة المواد النووية الخاصة من الرؤوس الحربية؛
    - colocación de las ojivas nucleares en almacenamiento seguro bajo supervisión internacional a fin de eliminar los materiales nucleares especiales de las ojivas; y UN - وضع الرؤوس الحربية النووية في تخزين مأمون تحت إشراف دولي يفضي إلى إزالة المواد النووية الخاصة من الرؤوس الحربية؛
    Esa cifra se ha determinado mediante la identificación de los conos de las ojivas especiales. UN وقد تم التوصل إلى المستوى نتيجة تبين مقدمة الرؤوس الحربية المركبة في الرؤوس الحربية الخاصة.
    Tras llevar a cabo una dura labor en 1997 y 1998, la Comisión Especial concluyó el recuento de las ojivas especiales. UN وبعد أعمال مضنية قامت بها اللجنة في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، أكملت اللجنة بيان الرؤوس الحربية الخاصة.
    Los dos lados dieron cuenta del 90% de las ojivas basándose en pruebas de materiales. UN وقد قدم الجانبان بيانات عن ٩٠ في المائة من الرؤوس الحربية استنادا إلى أدلة مادية.
    Se aceptó que en una de las dos primeras reuniones se examinaría específicamente la cuestión de las ojivas proscritas, incluidas las ojivas para armas biológicas y químicas. UN واتفق على أن يتناول أحد أول اجتماعين من هذا القبيل، بالتحديد، مسألة الرؤوس الحربية المحظورة، بما في ذلك الرؤوس الحربية لﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.
    A juicio del equipo, la situación actual al respecto hace negativamente la contabilización de las ojivas importadas y el saldo material general de ojivas. UN ويرى الفريق أن الحالة الراهنة لهذه المسألة تؤثر تأثيرا سيئا على حصر الرؤوس الحربية المستوردة ورصيد الرؤوس الحربية المادي عموما.
    El equipo recomienda que para establecer una base de referencia fiable para la contabilización de las ojivas producidas localmente, el Iraq debería tratar de rendir cuentas respecto de todos los anillos principales importados, tanto maquinados como sin maquinar. UN ويوصي الفريق بأنه بغية تحديد أساس موثوق به من أجل حصر الرؤوس الحربية المنتجة محليا، ينبغي أن يحاول العراق حصر جميع الحلقات الرئيسية المستوردة، المنجزة وغير المميكنة، على حد سواء واﻹبلاغ عنها.
    Debido a la falta de tiempo los expertos no pudieron hacer un examen detallado de las cuestiones relacionadas con el diseño y el ensayo de las ojivas. UN وبسبب ضيق الوقت لم يكن بالمستطاع إجراء بحث دقيق متعمق لمواضيع تصميم الرؤوس الحربية واختباراتها.
    - Contabilidad de las ojivas de misiles especiales UN ● بيان مآل الرؤوس الحربية الخاصة للقذائف
    El origen de las ojivas disparadas con esos misiles no pudo establecerse. UN وتعـذر معرفة منشأ الرؤوس الحربية المستعملة مع هذه القذائف.
    La explicación proporcionada por el Iraq respecto de las ojivas de guerra biológica Al-Hussein no se puede conciliar con las pruebas físicas. UN إذ لا يمكن التوفيق بين الرواية العراقية عن الرؤوس الحربية البيولوجية من طراز الحسين واﻷدلة المادية.
    Los Estados Unidos y Rusia están pasando de la limitación de los vectores y los sistemas de armamentos a la eliminación más visible e irreversible de las ojivas nucleares. UN فالولايات المتحدة وروسيا تتحركان من تحديد الناقلات ونظم اﻷسلحة نحو التقليص المنظور والذي لا رجعة فيه للرؤوس الحربية النووية.
    También incluía la presentación por el Iraq de diversas declaraciones sobre la eliminación de componentes de su fuerza de misiles prohibidos, con inclusión de las ojivas y los elementos de apoyo para esos misiles; UN وشمل برنامج العمل أيضا قيام العراق بتقديم بيانات متنوعة فيما يتعلق بالتخلص من عناصر قوته من القذائف المحظورة، بما فيها عناصر الدعم للرؤوس الحربية والقذائف؛
    La Comisión no ha sido capaz de verificar que haya tenido lugar la destrucción unilateral de las ojivas de los misiles Al Hussein cargadas con municiones de guerra biológica. UN ويتعذر على اللجنة التحقق من حدوث التدمير من جانب واحد للرؤوس الحربية لقذائف " الحسين " المعبأة بعوامل الحرب البيولوجية.
    En diciembre de 1996, la declaración del Iraq sobre la destrucción de las ojivas de misiles que contenían agentes biológicos fue objeto de verificación. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، كان موضوع التحقق اعلان العراق المتعلق بتدمير رؤوس القذائف الحربية المحشوة بعناصر بيولوجية.
    Los fragmentos excavados del proyecto 144 procedían de las ojivas excavadas de Al Niba ' ai en 1992, y se trasladaron al proyecto el mismo año y fueron enterradas allí conforme a la recomendación del equipo UNSCOM 35. UN والشظايا التي تم استخراجها بالتنقيب من المشروع ١٤٤ هي لرؤوس حربية استخرجت بالتنقيب من موقع النباعي في عام ١٩٩٢ ونُقلت إلى أرض المشروع في نفس العام ودفنت فيها طبقا لتوصية الفريق ٣٥ للجنة الخاصة.
    La relación presentada ahora por el Iraq de las ojivas de misiles, incluidos los vectores de armas de destrucción en masa, no es coherente ni está respaldada con las justificaciones necesarias para su verificación. UN ٤١ - وفــي الوقــت الحالـــي، فإن بيانات العراق فيما يتعلق بالرؤوس الحربية للقذائف، بما في ذلك ما يستخدم منها في إيصال أسلحة الدمار الشامل، تفتقر إلى الاتساق واﻷدلة اللازمة للتحقق منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more