"de las oportunidades comerciales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرص التجارية المتاحة
        
    • فرص التجارة
        
    El Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los Países en Desarrollo emprenderá dicha labor en su segundo período de sesiones que debe celebrarse próximamente; UN وسيبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    El Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los Países en Desarrollo emprenderá dicha labor en su segundo período de sesiones que debe celebrarse próximamente. UN وسوف يبدأ الفريق العامل المخصص لتوسيع نطاق الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية هذا العمل في دورته الثانية الوشيكة.
    79. El apoyo internacional para la ampliación de las oportunidades comerciales de productos favorables al medio ambiente podría prestarse de varias maneras. UN ٧٩ - ويمكن أن يمنح الدعم الدولي لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للمنتجات الرفيقة بالبيئة بعدة طرق.
    2. Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los Países en Desarrollo UN ٢ - الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية
    El aumento de las oportunidades comerciales de todos los países en todos los sectores de la economía estimularía el crecimiento económico y el desarrollo. UN وينبغي لزيادة فرص التجارة أمام جميع البلدان وفي جميع قطاعات الاقتصاد أن تكون حافزا للنمو الاقتصادي والتنمية.
    UNCTAD - Grupo de Especial de Trabajo sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, tercer período de sesiones UN اﻷونكتاد - الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، الدورة الثالثة
    UNCTAD - Grupo Especial de Trabajo sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, cuarto período de sesiones UN اﻷونكتاد - فريق الخبراء العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، الدورة الرابعة
    ii) Grupo de Trabajo Especial sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, 4 a 8 de julio; UN `٢` الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، في الفترة من ٤ إلى ٨ تموز/يوليه؛
    113. El Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los Países en Desarrollo ha recordado la importancia de la asistencia técnica, entre otras cosas, para suministrar información sobre reglamentaciones ambientales a los países en desarrollo. UN ٣١١ - وأشار الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية إلى أهمية المساعدة التقنية، والتي ترمي في جملة أمور إلى توفير المعلومات المتعلقة باﻷنظمة البيئية للبلدان النامية.
    Tema 4 d) - Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los Países en Desarrollo: cuarto período de sesiones (4 a 8 de julio de 1994) UN البند ٤)د( الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية: الدورة الرابعة )٤-٨ تموز/يوليه ٤٩٩١(
    11. A la vez, los nuevos órganos intergubernamentales, en especial la Comisión Permanente de Desarrollo del Sector de los Servicios y el Grupo de Trabajo Especial sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, consideran algunos asuntos vinculados directamente con el funcionamiento del sistema de comercio internacional. UN ١١ - وفي الوقت نفسه تنظر حاليا في عدد من المسائل المتصلة اتصالا مباشرا بأداء النظام التجاري الدولي اﻷجهزة الحكومية الدولية المنشأة حديثا، وبصفة خاصة اللجنة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات والفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية.
    12. En el programa de trabajo aprobado por el Grupo de Trabajo Especial sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo se invitó a los países participantes a que, en sus estudios monográficos, prestasen la debida atención a los aspectos del apoyo a las reformas de los países en desarrollo. UN ١٢ - وفي إطار برنامج العمل الذي اعتمده الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، دعيت البلدان المشتركة الى أن تولي في عروضها القطرية الاهتمام الواجب لجوانب دعم اﻹصلاح في البلدان النامية.
    6. Por otra parte, los nuevos órganos intergubernamentales establecidos en el marco de la UNCTAD, en particular la Comisión Permanente de Desarrollo del Sector de los Servicios y el Grupo de Trabajo Especial sobre ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, han examinado numerosas cuestiones comerciales y conexas. UN ٦ - ومن ناحية أخرى، نظرت اﻷجهزة الحكومية الدولية التابعة لﻷونكتاد التي أنشئت حديثا، لا سيما اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاعات الخدمات: والفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، في العديد من المسائل التجارية المحددة والمسائل المتصلة بالتجارة.
    77. La ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo a la luz de preocupaciones ambientales puede hacer necesario mitigar los efectos adversos (si los hubiera) de los reglamentos, las políticas y las normas ambientales que se aplican a sus exportaciones, así como buscar activamente nuevas oportunidades de mercados, por ejemplo, mediante la promoción de productos " favorables al medio ambiente " . UN ٧٧ - قد يتطلب توسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية في ضوء الشواغل البيئية تخفيف اﻵثار الضارة )إن وجدت( لﻷنظمة والسياسات والمقاييس البيئية على صادراتها، بالاضافة الى البحث بصورة نشطة عن فرص سوقية جديدة عن طريق تشجيع المنتجات " الرفيقة بالبيئة " مثلا.
    81. La Comisión Permanente de Productos Básicos de la UNCTAD está examinando cuestiones relativas al aumento de la competitividad de productos naturales que ofrecen ventajas ambientales, y el Grupo de Trabajo Especial para la ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo está estudiando la expansión de las oportunidades comerciales para productos " favorables al medio ambiente " . UN ٨١ - وتدرس لجنة السلع اﻷساسية التابعة لﻷونكتاد القضايا المتعلقة بتحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية، ويبحث الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية توسيع الفرص التجارية بالنسبة للمنتجات " الرفيقة بالبيئة " .
    109. En diciembre de 1992 el Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los Países en Desarrollo decidió examinar, como uno de los elementos de su programa de trabajo, " los efectos de las políticas y medidas ambientales sobre las oportunidades comerciales de los países en desarrollo con miras a formular recomendaciones para mejorar dichas oportunidades " . UN ١٠٩ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قرر الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية أن يكون أحد عناصر برنامج عمله " النظر في أثر السياسات والتدابير البيئية في الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية بهدف تقديم توصيات بزيادة هذه الفرص " .
    13. En diciembre de 1992 el Grupo Especial de Trabajo sobre Ampliación de las oportunidades comerciales de los Países en Desarrollo decidió que uno de los elementos de su programa de trabajo sería examinar " los efectos de las políticas y medidas ambientales sobre las oportunidades comerciales de los países en desarrollo con miras a formular recomendaciones para mejorar dichas oportunidades " . UN ١٣- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قرر الفريق العامل المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، كأحد عناصر برنامج عمله، " النظر في أثر السياسات والتدابير البيئية على الفرص التجارية للبلدان النامية، بغية تقديم توصيات لتعزيز تلك الفرص " .
    También debía establecer cinco grupos de trabajo especiales (con un mandato de dos años con posibilidad de prórroga) sobre la inversión y corrientes financieras, la eficiencia comercial, las experiencias comparadas en materia de privatización, la ampliación de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, y sobre las interacciones entre la inversión y la transferencia de tecnología. UN وتقرر أيضاً تشكيل خمسة أفرقة عاملة مخصصة (تنشأ لمدة عامين مع إمكانية التمديد) تُعنى بالاستثمار والتدفقات المالية، وكفاءة التجارة، والخبرات المقارنة في مجال الخصخصة، وتوسيع الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية، والعلاقة المتبادلة بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    No obstante, otras regiones se preparan también para aprovechar el cambio de las oportunidades comerciales, de modo que la expansión de los países africanos dependerá de su fuerza competitiva, en lo que se refiere a los precios y la calidad. UN ومع ذلك، فإن المناطق اﻷخرى مهيأة أيضا ﻷن تستفيد من التغيير في فرص التجارة بحيث يتوقف المجال بالنسبة للبلدان الافريقية على قدرتها التنافسية من حيث السعر والنوعية.
    Reconociendo también que el aumento de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, incluso mediante la liberalización del comercio, mejorará la situación económica de esas sociedades, incluidas las mujeres, lo que tiene particular importancia en las comunidades rurales, UN وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بعدة طرق منها تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة التي لها أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    Reconociendo que el aumento de las oportunidades comerciales de los países en desarrollo, en particular mediante la liberalización del comercio, mejorará la situación económica de esas sociedades, sobre todo de las mujeres, lo que tiene particular importancia en las comunidades rurales, UN وإذ تسلم بأن تعزيز فرص التجارة للبلدان النامية، بما في ذلك بوسائل منها تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة، وهو ما يمثل أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more