"de las organizaciones del" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمنظمات التابعة
        
    • المنظمات التابعة
        
    • للمؤسسات في
        
    • المؤسسات التابعة
        
    • المنظمات الداخلة في
        
    • في منظمات
        
    • المنظمات المشاركة في
        
    • للمنظمات المشتركة في
        
    • بين المؤسسات داخل
        
    • للمؤسسات المعنية
        
    • بمنظمات
        
    • منظمات مجموعة
        
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas elaborarían y presentarían propuestas. UN وسيعمل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على وضع المقترحات وتقديمها.
    Los distintos mandatos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas abarcan un amplio espectro de preocupaciones y esferas de la cooperación internacional. UN إن الولايات المتنوعة للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تشمل قطاعا عريضا من شواغل التعاون الدولي ومجالاته.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían elaborar un mecanismo eficaz de supervisión y presentación de informes sobre los desistimientos a una competencia abierta. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة استحداث آلية رصد وتبليغ فعالة للتخلي عن المنافسة.
    A continuación se indican los estudios, y las publicaciones en que figuran, de las organizaciones del Reino Unido que realizan investigaciones sobre los desechos. UN وترد أدناه الدراسات وما أسفرت عنه من منشورات مقتبسة من المنظمات التابعة للمملكة المتحدة والمشتركة في بحوث عن الحطام .
    Condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة
    Los resultados de la investigación realizada por el Comité tuvieron un efecto considerable en los mecanismos de gobernanza y supervisión de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وخلفت نتائج التحقيق الذي أجرته اللجنة أثرا كبيرا على آليات الإدارة والرقابة في المؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    la experiencia de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تجربة المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة
    Gestión del gasto externo de las organizaciones del Gobierno central. UN إدارة النفقات الخارجية للمنظمات التابعة للحكومة المركزية
    Objetivo de la organización: aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados consonantes con los mandatos intergubernamentales y los nuevos problemas surgidos. UN هدف المنظمة:. استخدام الطاقة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات الناشئة.
    : Aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados consonantes con los mandatos intergubernamentales y los nuevos problemas surgidos. UN : استخدام الطاقة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات الناشئة.
    Objetivo de la Organización: aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados en respuesta a los mandatos intergubernamentales y los problemas emergentes UN هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة
    Objetivo de la Organización: aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados en respuesta a los mandatos intergubernamentales y los problemas emergentes UN هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة
    Objetivo de la organización: Aprovechar plenamente la capacidad de las organizaciones del sistema para obtener mejores resultados en respuesta a los mandatos intergubernamentales y los problemas emergentes. UN هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة.
    Al mismo tiempo, nos sentimos incómodos porque, en los últimos años, está perdiendo nitidez el mandato de las organizaciones del sistema de desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، نشعر ببعض القلق للالتباس في ولاية المنظمات التابعة للنظام الإنمائي الذي حدث في السنوات الأخيرة.
    La identificación, notificación y reducción de los riesgos institucionales es una de las últimas novedades en el funcionamiento de las organizaciones del sector público. UN وقد ركزت آخر التطورات في المنظمات التابعة للقطاع العام على تحديد مخاطر العمليات والإبلاغ عنها وإدارتها.
    Los inspectores reiteran que los países que aún no lo hayan hecho deben introducir políticas de empleo más liberales para los cónyuges de los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويؤكد المفتشان من جديد ضرورة أن تأخذ البلدان المضيفة بسياسات عمالة أكثر تحرراً فيما يتعلق بأزواج موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Condiciones de nombramiento de los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة
    En cumplimiento de sus funciones de alto nivel, los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas son plenamente responsables ante sus principales partes interesadas, los Estados Miembros. UN وفي أداء وظائفهم الرفيعة المستوى يخضع الرؤساء التنفيذيون للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة لمساءلة كاملة من قبل أصحاب المصلحة الرئيسيين فيها، أي من الدول الأعضاء.
    Contiene propuestas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de órganos intergubernamentales. UN وهي تتضمن مقترحات مقدمة من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومن الهيئات الحكومية الدولية.
    Presupuestación basada en los resultados: la experiencia de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN الميزنة على أساس النتائج: تجربة المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة
    La Organización puede mejorar la coordinación de los informes de supervisión y de sus recomendaciones de conformidad con las mejores prácticas de las organizaciones del sector público. UN وثمة فرصة لتعزيز تنسيق تقارير الرقابة وتوصياتها في المنظمة وفقا لأفضل الممارسات في منظمات القطاع العام.
    Con esta actividad se procuraría asimismo integrar las aportaciones de las organizaciones del sistema común, reflejando sus proyectos y actividades sobre el terreno; UN وسيشمل ذلك أيضا مساهمات من المنظمات المشاركة في النظام الموحﱠد، تعكس مشاريعها وأنشطتها الميدانية؛
    Con el consentimiento de la Comisión, el Presidente se dirigió por escrito a los jefes ejecutivos de las organizaciones del régimen común a cuyo personal afirmaba representar la UNISERV. UN ووجّه الرئيس، بموافقة اللجنة، رسائل إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشتركة في النظام الموحد التي أفاد الاتحاد بأنه يمثِّل موظفيها.
    Diversos contratos de sistemas y acuerdos a largo plazo negociados por organizaciones individuales se están revisando para ampliar la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con arreglo al concepto de organismo principal. UN 61 - ويجري استعراض عدد من العقود الإطارية والاتفاقات الطويلة الأجل التي تفاوضت عليها فرادى المؤسسات وذلك لتوسيع نطاق المشاركة بين المؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار مفهوم الوكالة الرائدة.
    Los directores ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas interesadas deben velar por la planificación oportuna y correcta de la sucesión de los jefes de las oficinas de enlace. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا وجود تخطيط ملائم وفي الوقت المناسب لخلافة رؤساء مكاتب الاتصال التابعة لها.
    A juicio de esa delegación, los problemas con que se había tropezado en este caso, de no rectificarse correctamente, podrían menoscabar la credibilidad y la pertinencia de las propuestas de reforma de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن المشكلة التي نواجهها في هذه الحالة سوف تؤدي، ما لم تُعالج على النحو السليم، إلى اﻹساءة إلى مصداقية مقترحات اﻹصلاح فيما يتصل بمنظمات اﻷمم المتحدة وفائدتها.
    Al mismo tiempo, se debería profundizar la reflexión sobre las misiones y funciones de las organizaciones del grupo de Bretton Woods y sobre el concepto de seguridad económica mundial. UN وبالمثل، ينبغي ايلاء مزيد من التفكير لمهام ووظائف منظمات مجموعة بريتون وودز، فضلا عن مفهوم اﻷمن الاقتصادي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more