"de las políticas y estrategias" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسات والاستراتيجيات
        
    • سياسات واستراتيجيات
        
    • للسياسات والاستراتيجيات
        
    • في السياسات والاستراتيجية
        
    • لسياسات واستراتيجيات
        
    • سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها
        
    • في السياسة والاستراتيجية
        
    • السياسات العامة والاستراتيجيات
        
    • السياسة واﻻستراتيجيات
        
    • للسياسات واﻻستراتيجيات من
        
    • ﻻستراتيجيات وسياسات
        
    • سياساتها واستراتيجياتها
        
    • بالسياسات والاستراتيجيات
        
    El Fiscal Adjunto está encargado de la gestión de las actividades de la Oficina y de la ejecución de las políticas y estrategias bajo la autoridad del Fiscal. UN ويتولى نائب المدعي العام مسؤولية إدارة أنشطة المكتب وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات تبعا لتوجيهات المدعي العام.
    I. Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias destinadas a los niños que necesitan UN تقرير شفوي عن تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال المحتاجين لحماية خاصة
    El Fiscal Adjunto se encarga de la gestión de las actividades de la Oficina y de la ejecución de las políticas y estrategias bajo la autoridad de la Fiscal. UN ويتولى نائب المدعي العام مسؤولية إدارة أنشطة المكتب وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات بناء على توجيهات المدعي العام.
    - Las personas encargadas de las políticas y estrategias en la esfera del comercio internacional. UN ● اﻷشخاص المسؤولون عن سياسات واستراتيجيات التجارة الدولية.
    Reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    El Fiscal Adjunto se encarga de la gestión de las actividades de la Oficina y de la ejecución de las políticas y estrategias bajo a la autoridad de la Fiscal. UN ويتولى نائب المدعي العام مسؤولية إدارة أنشطة المكتب وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات بناء على توجيهات المدعي العام.
    Documentación para reuniones: un informe acerca de la evaluación de los efectos de las políticas y estrategias presupuestarias en la lucha contra la pobreza UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن تقييم آثار السياسات والاستراتيجيات المتبعة في الميزانية بشأن الحد من الفقر
    Pregunta también qué medidas se han tomado para evaluar los éxitos y las insuficiencias de las políticas y estrategias anteriores a fin de que la nueva pueda resultar más eficaz. UN وسألت أيضاً ماذا عُمِلَ لتقييم نقاط نجاح وفشل السياسات والاستراتيجيات السابقة، لجعل السياسة الجديدة أكثر فعّالية.
    Función 3: Formulación, planificación y orientación de las políticas y estrategias institucionales UN المهمة 3: وضع السياسات والاستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها
    El representante del UNFPA promueve la plena integración del programa de la CIPD en la formulación y ejecución de las políticas y estrategias nacionales. UN ويعمل ممثل الصندوق على تحقيق الدمج الكامل لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في برامج وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    Función 3: Formulación, planificación y orientación de las políticas y estrategias institucionales; UN المهمة 3: وضع السياسات والاستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها؛
    Han de establecerse mejores mecanismos para supervisar, evaluar y documentar la aplicación y las repercusiones de las políticas y estrategias destinadas a incrementar la distribución de responsabilidades entre mujeres y hombres. UN ويجب إنشاء آليات محسنة لرصد وتقييم وتوثيق تنفيذ وأثر السياسات والاستراتيجيات لزيادة تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    Función 3: Formulación, planificación y orientación de las políticas y estrategias institucionales UN المهمة 3 - وضع السياسات والاستراتيجيات المؤسسية والتخطيط لها وتوجيهها
    ii) Mayor número de Estados miembros, comunidades económicas regionales y otras organizaciones intergubernamentales que proporcionan información sobre la calidad de las políticas y estrategias armonizadas que adoptan y aplican UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تقدم آراء تقييمية بشأن نوعية السياسات والاستراتيجيات المواءمة التي اعتمدتها ونفذتها
    Durante varios años, la UNCTAD ha propugnado un cambio en la formulación de las políticas y estrategias de desarrollo de los PMA. UN فقد دعا الأونكتاد، لعدة سنوات، إلى إحداث تحول في تصميم السياسات والاستراتيجيات الإنمائية في أقل البلدان نمواً.
    Las medidas conducentes a un mayor secuestro de las emisiones en general se inscriben en el contexto de las políticas y estrategias de forestación nacional. UN فقد تم الاضطلاع بشكل عام، في سياق سياسات واستراتيجيات الحراجة الوطنية، بتدابير أسفرت عن مزيد من التنحية.
    Promoción de las políticas y estrategias relativas a la energía para un desarrollo sostenible UN سياسات واستراتيجيات الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    En particular, tenía una función decisiva que desempeñar en la aplicación de las políticas y estrategias de la competitividad. UN والأونكتاد يضطلع، بخاصة، بدور حاسم في تنفيذ سياسات واستراتيجيات المنافسة.
    :: Analizar el nivel de armonización y consonancia de las políticas y estrategias existentes para el desarrollo de una industria turística sostenible en África oriental. UN تحليل مستوى التنسيق والمواءمة للسياسات والاستراتيجيات القائمة بغرض تطوير صناعة السياحة المستدامة في شرق أفريقيا
    14. Pone de relieve la importancia de preservar la unidad de mando de las misiones en todos los niveles y la coherencia de las políticas y estrategias, así como las estructuras de mando claras sobre el terreno, hasta el nivel de la Sede, e incluso en ésta; UN 14 - تشدد على أهمية الحفاظ على وحدة القيادة في البعثات على جميع المستويات، وأهمية الاتساق في السياسات والاستراتيجية ووجود هياكل قيادة واضحة في الميدان وحتى مستوى المقر وبما يشمله؛
    El Grupo también acoge con agrado el informe del Secretario General sobre la información, que aporta una buena vista general de las políticas y estrategias del Departamento de Información Pública. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة أيضا بتقرير الأمين العام عن الإعلام، الذي يعطي صورة عامة جيدة لسياسات واستراتيجيات إدارة الإعلام.
    Tema 11:Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias para los niños que necesitan medidas de protección especial UN البند ١١: تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    5. Destaca la importancia de preservar la unidad de mando de las misiones a todos los niveles y la coherencia de las políticas y estrategias, así como estructuras de mando claras sobre el terreno, hasta el nivel de la Sede e incluso en esta; UN 5 - تؤكد على أهمية الحفاظ على وحدة القيادة في البعثات، على الأصعدة كافة وعلى كفالة الاتساق في السياسة والاستراتيجية ووضوح هياكل القيادة بدءا من الميدان وحتى المقر؛
    Debería procederse periódicamente a un examen de las políticas y estrategias y a su consecuente revisión. UN وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك.
    Esos países elaboraron políticas concretas para mejorar los barrios marginales o prevenir su formación como parte de las políticas y estrategias nacionales de reducción de la pobreza, con el objetivo de responder a imperativos sociales y de promover el desarrollo económico nacional. UN وقد وضعت هذه البلدان سياسات محددة للنهوض بالأحياء الفقيرة ومنع نشوئها، وجعلتها جزءا لا يتجزأ من سياساتها واستراتيجياتها الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر، لا بهدف الاستجابة للضرورات الاجتماعية فحسب، بل لتعزيز التنمية الاقتصادية الوطنية أيضا.
    Se han hecho esfuerzos para mejorar el conocimiento de las políticas y estrategias nacionales relacionadas con los derechos y las capacidades de las personas con discapacidad. UN وقد بُذلت جهود للتوعية بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدراتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more