"de las reglas y normas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعايير والقواعد
        
    • معايير وقواعد
        
    • معايير الأمم المتحدة وقواعدها
        
    • القواعد والمعايير
        
    • للقواعد والمعايير
        
    • لقواعد ومعايير
        
    • للمعايير والقواعد
        
    • لمعايير وقواعد
        
    • ومعاييرها وقواعدها
        
    • لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها
        
    Se expresó agradecimiento por las encuestas sobre el uso y la aplicación de las reglas y normas. UN وأعرب عن التقدير بشأن الدراسات الاستقصائية عن استخدام وتطبيق هذه المعايير والقواعد.
    Varios oradores destacaron la importancia de que continuara la labor de acopio de información y se evaluara la aplicación de las reglas y normas. UN وأكد عدة متحدثين أهمية مواصلة العمل على جمع المعلومات وعلى تقييم تنفيذ المعايير والقواعد.
    Se necesitaban medidas prácticas para superar los problemas que pudieran plantearse en la aplicación eficaz de las reglas y normas. UN وقيل ان الحاجة تدعو الى اتخاذ تدابير عملية من أجل حل المشاكل التي قد تنشأ في تطبيق المعايير والقواعد تطبيقا فعالا.
    I. REUNIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y LA APLICACIÓN de las reglas y normas EN MATERIA DE PREVENCIÓN UN جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Informe del Secretario General sobre la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير الأمين العام عن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Informe sobre la necesidad de elaborar principios rectores sobre la aplicación de las reglas y normas de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la pobreza extrema UN تقرير حول ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير الحالية لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    Al mismo tiempo, varios programas se centran concretamente en el fomento de la capacidad, la sensibilización y el cumplimiento de las reglas y normas convenidas a nivel mundial para promover los derechos humanos de la mujer. UN وفي الوقت ذاته يركز عدد من البرامج بوجه خاص على بناء القدرات وزيادة الوعي والامتثال للقواعد والمعايير المتفق عليها عالميا لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    No existe un sistema adecuado para supervisar la utilización y la aplicación de las reglas y normas existentes. UN وليس ثمة نظام مناسب لرصد استعمال وتقييم المعايير والقواعد القائمة.
    Subrayaron que los informes del Secretario General sobre la utilización y aplicación de las reglas y normas habían aportado conocimientos útiles. UN وأكدوا على أن تقرير الأمين العام عن استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد قد وفر معلومات مفيدة.
    Podía considerarse también el establecimiento de una red de las Naciones Unidas sobre la aplicación de las reglas y normas. UN ويمكن أيضا النظر في إمكانية إنشاء شبكة للأمم المتحدة تُعنى بمسألة تطبيق المعايير والقواعد.
    Se sigue procurando centrar la atención en la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento para la utilización y aplicación de las reglas y normas. UN ويتواصل بذل الجهود لتركيز الانتباه على توفير التعاون التقني والخدمات الاستشارية في استخدام وتطبيق المعايير والقواعد.
    Alemania indicó que algunas de las reglas y normas se habían traducido al alemán y se habían publicado en distintas publicaciones. UN وأفادت ألمانيا بأن بعض المعايير والقواعد قد ترجمت إلى اللغة الألمانية ونشرت في عدة منشورات.
    Las respuestas recibidas mostraban también que probablemente eran poco conocidas las posibilidades de recibir asistencia técnica para la utilización y aplicación de las reglas y normas. UN كما تبيّن الردود أن إمكانية الحصول على المساعدة التقنية بشأن استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها قد لا تكون معروفة بما فيه الكفاية.
    Se consideró que esa cuestión era importante ya que muchas de las reglas y normas se habían establecido en diferentes momentos y en diferentes contextos. UN واعتُبر هذا التعزيز أمرا مهما لأن العديد من هذه المعايير والقواعد وضع في أوقات مختلفة وفي سياقات مختلفة.
    Se crearon diversos instrumentos para facilitar la aplicación de las reglas y normas pertinentes de las Naciones Unidad en materia de prevención del delito y justicia penal. UN واستُحدِثت أدوات لتيسير تنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El primero hace referencia a las actividades normativas, es decir, la revisión de las reglas y normas vigentes y la elaboración de otras nuevas. UN الفئة الأولى تتعلق بالأنشطة المعيارية، أي تنقيح المعايير والقواعد الموجودة ووضع معايير وقواعد جديدة.
    Uso y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas, especialmente en relación con la justicia de menores y la reforma penal UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها وخاصة ما يتعلق منها بقضاء الأحداث وإصلاح قوانين العقوبات
    Promoción del uso y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas UN تعزيز استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros siguen colaborando en la formulación y la mejora de las reglas y normas aplicables. UN وقد واصلت الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها استثمار الجهود في وضع القواعد والمعايير اللازمة، وكذلك تحسينها.
    Se expresa que el objetivo de las reglas y normas es garantizar la calidad de la formación pedagógica dentro de un sistema de educación equitativo, democrático, no racista y no sexista. UN وتنص على أن القواعد والمعايير تهدف إلى كفالة النهوض بإعداد المعلمين في إطار نظام تعليمي يقوم على اﻹنصاف والديمقراطية واللاعنصرية ولا يقوم على التحيز الجنسي.
    ii) Mayor interés de los gobiernos por la labor que las Naciones Unidas llevan a cabo en relación con la discapacidad, debido al cual han aprobado iniciativas para promover la aplicación de las reglas y normas internacionales sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; UN ' 2` زيادة اهتمام الحكومات بعمل الأمم المتحدة بشأن الإعاقة، مما يؤدي إلى مبادرتها بمواصلة التنفيذ الفعال للقواعد والمعايير الدولية من أجل كفالة تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    iv) Por la medida en que se infligen las formas más crueles de castigos corporales en contravención de las reglas y normas de derechos humanos; UN `4` مدى استخدام أقسى أشكال العقاب الجسدي في مخالفة لقواعد ومعايير حقوق الإنسان؛
    Además, se debatió la metodología de la labor de la Comisión con respecto a ese tema, en particular su examen de la aplicación de las reglas y normas por los Estados Miembros. UN وفضلا عن ذلك، نُوقشت منهجية عمل اللجنة بشأن هذا البند، ولا سيما استعراضها لتنفيذ الدول الأعضاء للمعايير والقواعد.
    El CIDHG ha publicado una " Guía para el almacenamiento de municiones " que ofrece una visión general de las reglas y normas para el almacenamiento seguro y el control de las municiones. UN وأصدر مركز جنيف " دليل تخزين الذخائر " الذي يقدم عرضاً عاماً لمعايير وقواعد التخزين الآمن للذخيرة.
    Mayor conocimiento por parte del público de los problemas planteados por las drogas, la delincuencia, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, así como de los instrumentos jurídicos pertinentes de las Naciones Unidas y de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN 7-10- زيادة وعي الجمهور بالمسائل ذات الصلة بالمخدِّرات والإجرام والجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وبصكوك الأمم المتحدة القانونية ومعاييرها وقواعدها ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    B. El niño como víctima y autor de delitos: aplicación efectiva de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de justicia de menores UN باء - اﻷطفال باعتبارهم ضحايا للجريمة ومرتكبين لها: التنفيذ الفعلي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في قضاء اﻷحداث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more