Se expresó agradecimiento por las encuestas sobre el uso y la aplicación de las reglas y normas. | UN | وأعرب عن التقدير بشأن الدراسات الاستقصائية عن استخدام وتطبيق هذه المعايير والقواعد. |
Varios oradores destacaron la importancia de que continuara la labor de acopio de información y se evaluara la aplicación de las reglas y normas. | UN | وأكد عدة متحدثين أهمية مواصلة العمل على جمع المعلومات وعلى تقييم تنفيذ المعايير والقواعد. |
Se necesitaban medidas prácticas para superar los problemas que pudieran plantearse en la aplicación eficaz de las reglas y normas. | UN | وقيل ان الحاجة تدعو الى اتخاذ تدابير عملية من أجل حل المشاكل التي قد تنشأ في تطبيق المعايير والقواعد تطبيقا فعالا. |
I. REUNIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE EL USO Y LA APLICACIÓN de las reglas y normas EN MATERIA DE PREVENCIÓN | UN | جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Informe del Secretario General sobre la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | تقرير الأمين العام عن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Informe sobre la necesidad de elaborar principios rectores sobre la aplicación de las reglas y normas de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la pobreza extrema | UN | تقرير حول ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير الحالية لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع |
Al mismo tiempo, varios programas se centran concretamente en el fomento de la capacidad, la sensibilización y el cumplimiento de las reglas y normas convenidas a nivel mundial para promover los derechos humanos de la mujer. | UN | وفي الوقت ذاته يركز عدد من البرامج بوجه خاص على بناء القدرات وزيادة الوعي والامتثال للقواعد والمعايير المتفق عليها عالميا لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة. |
No existe un sistema adecuado para supervisar la utilización y la aplicación de las reglas y normas existentes. | UN | وليس ثمة نظام مناسب لرصد استعمال وتقييم المعايير والقواعد القائمة. |
Subrayaron que los informes del Secretario General sobre la utilización y aplicación de las reglas y normas habían aportado conocimientos útiles. | UN | وأكدوا على أن تقرير الأمين العام عن استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد قد وفر معلومات مفيدة. |
Podía considerarse también el establecimiento de una red de las Naciones Unidas sobre la aplicación de las reglas y normas. | UN | ويمكن أيضا النظر في إمكانية إنشاء شبكة للأمم المتحدة تُعنى بمسألة تطبيق المعايير والقواعد. |
Se sigue procurando centrar la atención en la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento para la utilización y aplicación de las reglas y normas. | UN | ويتواصل بذل الجهود لتركيز الانتباه على توفير التعاون التقني والخدمات الاستشارية في استخدام وتطبيق المعايير والقواعد. |
Alemania indicó que algunas de las reglas y normas se habían traducido al alemán y se habían publicado en distintas publicaciones. | UN | وأفادت ألمانيا بأن بعض المعايير والقواعد قد ترجمت إلى اللغة الألمانية ونشرت في عدة منشورات. |
Las respuestas recibidas mostraban también que probablemente eran poco conocidas las posibilidades de recibir asistencia técnica para la utilización y aplicación de las reglas y normas. | UN | كما تبيّن الردود أن إمكانية الحصول على المساعدة التقنية بشأن استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها قد لا تكون معروفة بما فيه الكفاية. |
Se consideró que esa cuestión era importante ya que muchas de las reglas y normas se habían establecido en diferentes momentos y en diferentes contextos. | UN | واعتُبر هذا التعزيز أمرا مهما لأن العديد من هذه المعايير والقواعد وضع في أوقات مختلفة وفي سياقات مختلفة. |
Se crearon diversos instrumentos para facilitar la aplicación de las reglas y normas pertinentes de las Naciones Unidad en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | واستُحدِثت أدوات لتيسير تنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
El primero hace referencia a las actividades normativas, es decir, la revisión de las reglas y normas vigentes y la elaboración de otras nuevas. | UN | الفئة الأولى تتعلق بالأنشطة المعيارية، أي تنقيح المعايير والقواعد الموجودة ووضع معايير وقواعد جديدة. |
Uso y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas, especialmente en relación con la justicia de menores y la reforma penal | UN | استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها وخاصة ما يتعلق منها بقضاء الأحداث وإصلاح قوانين العقوبات |
Promoción del uso y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas | UN | تعزيز استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها |
Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros siguen colaborando en la formulación y la mejora de las reglas y normas aplicables. | UN | وقد واصلت الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها استثمار الجهود في وضع القواعد والمعايير اللازمة، وكذلك تحسينها. |
Se expresa que el objetivo de las reglas y normas es garantizar la calidad de la formación pedagógica dentro de un sistema de educación equitativo, democrático, no racista y no sexista. | UN | وتنص على أن القواعد والمعايير تهدف إلى كفالة النهوض بإعداد المعلمين في إطار نظام تعليمي يقوم على اﻹنصاف والديمقراطية واللاعنصرية ولا يقوم على التحيز الجنسي. |
ii) Mayor interés de los gobiernos por la labor que las Naciones Unidas llevan a cabo en relación con la discapacidad, debido al cual han aprobado iniciativas para promover la aplicación de las reglas y normas internacionales sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; | UN | ' 2` زيادة اهتمام الحكومات بعمل الأمم المتحدة بشأن الإعاقة، مما يؤدي إلى مبادرتها بمواصلة التنفيذ الفعال للقواعد والمعايير الدولية من أجل كفالة تكافؤ الفرص للمعوقين؛ |
iv) Por la medida en que se infligen las formas más crueles de castigos corporales en contravención de las reglas y normas de derechos humanos; | UN | `4` مدى استخدام أقسى أشكال العقاب الجسدي في مخالفة لقواعد ومعايير حقوق الإنسان؛ |
Además, se debatió la metodología de la labor de la Comisión con respecto a ese tema, en particular su examen de la aplicación de las reglas y normas por los Estados Miembros. | UN | وفضلا عن ذلك، نُوقشت منهجية عمل اللجنة بشأن هذا البند، ولا سيما استعراضها لتنفيذ الدول الأعضاء للمعايير والقواعد. |
El CIDHG ha publicado una " Guía para el almacenamiento de municiones " que ofrece una visión general de las reglas y normas para el almacenamiento seguro y el control de las municiones. | UN | وأصدر مركز جنيف " دليل تخزين الذخائر " الذي يقدم عرضاً عاماً لمعايير وقواعد التخزين الآمن للذخيرة. |
Mayor conocimiento por parte del público de los problemas planteados por las drogas, la delincuencia, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, así como de los instrumentos jurídicos pertinentes de las Naciones Unidas y de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | 7-10- زيادة وعي الجمهور بالمسائل ذات الصلة بالمخدِّرات والإجرام والجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وبصكوك الأمم المتحدة القانونية ومعاييرها وقواعدها ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
B. El niño como víctima y autor de delitos: aplicación efectiva de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de justicia de menores | UN | باء - اﻷطفال باعتبارهم ضحايا للجريمة ومرتكبين لها: التنفيذ الفعلي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في قضاء اﻷحداث |