También considera positivo el importante progreso realizado en la reducción de las tasas de mortalidad de los niños menores de 5 años. | UN | ومن العوامل الأخرى الإيجابية التي تلاحظها التقدم الكبير المحرز في مجال خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة. |
8.12 En todas partes se ha progresado mucho en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes y niños pequeños. | UN | باء - بقاء الطفل وصحته ٨-١٢ تحقق تقدم مهم في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في كل مكان. |
En las conferencias regionales se destacó la necesidad de lograr una pronta reducción en los respectivos países de las tasas de mortalidad materna, de lactantes y de niños pequeños. | UN | وأكدت المؤتمرات الاقليمية على ضرورة الاسراع بتخفيض معدلات وفيات اﻷمهات والرضع واﻷطفال في هذه البلدان. |
Cuadro V.3 Disminución de las tasas de mortalidad y fecundidad de los países industrializados, decenios de 1970 a 1990 | UN | الجدول الخامس - ٣ - انخفـاض معدلات الوفيات والخصوبة في البلدان الصناعية ما بين السبعينات والتسعينات |
Actualmente Sri Lanka tiene probablemente una de las tasas de mortalidad más bajas de los países en desarrollo. | UN | ومن المحتمل أن يكون لدى سري لانكا اليوم واحد من أقل معدلات الوفيات في بلدان العالم النامية. |
La mortalidad neonatal contribuyó al estancamiento o empeoramiento de las tasas de mortalidad infantil y de los menores de 5 años entre los niños palestinos. | UN | وأثر معدل وفيات المواليد الجدد في ركود أو تفاقم معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة بين الأطفال الفلسطينيين. |
El logro de los objetivos nutricionales será necesario para alcanzar la meta más amplia de reducción de las tasas de mortalidad infantil y en la niñez. | UN | وسيكون تحقيق اﻷهداف التغذوية ضروري من أجل تحقيق الهدف اﻷكبر المتمثل في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال. |
8.12 En todas partes se ha progresado mucho en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes y niños pequeños. | UN | باء - بقاء الطفل وصحته ٨-١٢ تحقق تقدم مهم في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في كل مكان. |
No existe un descenso perceptible norte-sur de las tasas de mortalidad infantil similar al de las tasas de fecundidad. | UN | وهناك انخفاض ملحوظ من الشمال إلى الجنوب في معدلات وفيات الرضع مثلما هو الحال في معدلات الخصوبة. |
Su inversión en la educación antecedió a los avances fundamentales registrados en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes, o tuvo lugar simultáneamente con ellos. | UN | ولقد سبق استثمارها في مجال التعليم، أو تواكب مع، الانجازات الكبيرة التي تحققت في تخفيض معدلات وفيات الرضع. |
Por ello, en muchos Estados se ha registrado recientemente un aumento de las tasas de mortalidad de niños y lactantes. | UN | ونتيجة لذلك سجلت دول عديدة ارتفاعاً في معدلات وفيات الرضّع واﻷطفال في اﻵونة اﻷخيرة. |
Al mismo tiempo, el informe del UNICEF muestra una reducción importante de las tasas de mortalidad infantil en el norte. | UN | وفي الوقت ذاته، يبين تقرير اليونيسيف انخفاضا كبيرا في معدلات وفيات الأطفال في الشمال. |
Los niños son las principales víctimas, como resulta claro del aumento horroroso de las tasas de mortalidad infantil y materna. | UN | وكان اﻷطفال أول الضحايا؛ ويتضح ذلك من الزيادات المفزعة في معدلات وفيات اﻷطفال والرضع. |
Estos resultados revelaron logros sin precedentes en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de los niños, y en los niveles de fecundidad. | UN | وكشفت هذه النتائج عن إنجازات لم يسبق لها مثيل في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال ومعدلات الخصوبة. |
El incremento de la cobertura de salud determinó la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad derivada de la maternidad. | UN | وذكرت أن زيادة التغطية الصحية قد أسفرت عن انخفاض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Muchos de estos países registran un estancamiento o un aumento de las tasas de mortalidad. | UN | وشهد كثير من تلك الدول ثبات معدلات الوفيات أو ارتفاعها. |
Las mejoras en la atención sanitaria han dado como resultado una reducción de las tasas de mortalidad. | UN | وأدى تحسين الرعاية الصحية إلى انخفاض معدلات الوفيات. |
Reducción de las tasas de mortalidad y morbilidad; | UN | :: انخفاض معدلات الوفيات والإصابة بالمرض؛ |
La edad media de la población residente está aumentando principalmente a consecuencia del descenso de las tasas de mortalidad en los grupos de edad más jóvenes. | UN | ويزداد متوسط عمر السكان المقيمين، ويعود ذلك بصفة عامة إلى هبوط معدلات الوفيات في المجموعات العمرية الأصغر سنا. |
Al igual que los valores de las tasas de mortalidad infantil, los valores de este indicador aumentaron en 1993 y posteriormente en 1996, tanto en Serbia central como en Vojvodina. | UN | وزادت أرقام هذا المؤشر في عام 1993 وبعد ذلك في عام 1996، مثلها مثل أرقام معدل وفيات الأطفال الرضع، في كل من وسط صربيا وفويفودينا. |
Fruto de este esfuerzo ha sido el sensible descenso de las tasas de mortalidad infantil. | UN | واستطاعت الحكومة من خلال جهودها تخفيض معدل الوفيات بين الرضع إلى حد كبير. |
Entre los resultados positivos menciona el aumento de la esperanza de vida de la mujer hasta una media mundial de 65 años, su participación del 30% en los ingresos generados por actividades remuneradas y la escolarización del 90% de las niñas en la enseñanza primaria, así como la reducción de las tasas de mortalidad materna y de fecundidad. | UN | وقال إن دخل المرأة يمثل ٣٠ في المائة من الدخل اﻹجمالي وإن نسبة الفتيات في التعليم الابتدائي تصل إلى ٩٠ في المائة وإن معدلي وفيات اﻷمهات والخصوبة قد انخفضا. |
Se han hecho considerables progresos en las esferas de las tasas de mortalidad infantil y materna, la nutrición de los niños y el acceso al agua potable. | UN | وقال إنه قد تحقَّق تقدم كبير بالنسبة لمعدلات وفيات الرضع والأمهات، وتغذية الأطفال، والحصول على مياه الشرب النظيفة. |
Belarús elogió los avances logrados en materia de derechos civiles y políticos y en la reducción de las tasas de mortalidad materna e infantil. | UN | وأثنت بيلاروس على التقدم المحرز في إعمال الحقوق المدنية والسياسية والحد من نسب وفيات الأمهات والأطفال. |
La tendencia de las tasas de mortalidad infantil, de los neonatos y de los niños menores de cinco años en los últimos 20 años no había sido muy esperanzadora. | UN | ولم تكن الاتجاهات المتعلقة بمعدلات وفيات الرضع وحديثي الولادة والأطفال دون سن الخامسة خلال السنوات العشرين الماضية مشجعة جداً. |