"de las variables" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتغيرات
        
    • للمتغيرات
        
    • لمتغيرات
        
    • من متغيرات
        
    • بين متغيرات
        
    • في متغيرات
        
    • المحسن لدعم
        
    • بالمتغيرات
        
    iii) Presentará las mismas proyecciones de las variables mencionadas en una situación en la que haya producción de los fondos marinos; UN ' ٣ ' أن تقدم الاسقاطات نفسها عن المتغيرات المذكورة أعلاه، في حالة الاضطلاع بالانتاج من قاع البحار؛
    SUBPROGRAMA 1. ANALISIS de las variables DEMOGRAFICAS A NIVEL MUNDIAL UN البرنامج الفرعي ١: تحليل المتغيرات الديمغرافية على الصعيد العالمي
    Los cambios bruscos de las variables externas pueden poner en peligro la reforma UN التغييرات المباغتة في المتغيرات الخارجية يمكن أن تهدد اﻹصلاح
    Casi nunca se mencionan las consecuencias positivas de las variables demográficas para el medio ambiente y el desarrollo. UN وإنه يندر التطرق إلى تأكيد اﻵثار اﻹيجابية للمتغيرات الديمغرافية على البيئة والتنمية.
    Lleva a cabo estudios de las causas y las consecuencias de las variables demográficas, a fin de asistir a los Estados miembros para que formulen políticas de población; UN يضطلع بدراسات عن محددات المتغيرات السكانية وآثارها بهدف مساعدة الدول اﻷعضاء في رسم السياسات السكانية؛
    Al respecto, se intentaría aclarar la relación recíproca de las variables de población y los programas de ajuste estructural. UN وفي هذا السياق، ستُبذل جهود من أجل توضيح العلاقات بين المتغيرات السكانية وبرامج التكيف الهيكلي.
    A. Análisis de las variables demográficas a nivel mundial UN تحليل المتغيرات الديمغرافية على الصعيد العالمي
    ANÁLISIS de las variables DEMOGRÁFICAS A NIVEL MUNDIAL UN تحليل المتغيرات الديمغرافية على الصعيد العالمي
    El factor R2 describe la proporción de variación en la variable dependiente explicada por las variaciones de las variables independientes incluidas en la ecuación de regresión. UN ويصف مربع الانحدار نسبة التغير في المتغير التابع الذي يفسر بالمتغيرات في المتغيرات المستقلة الداخلة في معادلة الانحدار.
    Austria proporciona importantes emplazamientos para la vigilancia de las variables relacionadas con el clima y de la química de la atmósfera. UN وتوفر النمسا مواقع هامة لرصد المتغيرات المتصلة بالمناخ، علاوة على كيمياء الغلاف الجوي.
    La mayoría de las lecturas de las variables económicas tanto nominales como reales indica que la convergencia de las economías de la UE ha empezado ya a realizarse. UN وتشير معظم مقاييس المتغيرات الاقتصادية الاسمية والحقيقية، إلى أن التقارب بين اقتصادات الاتحاد اﻷوروبي قد حدث بالفعل.
    - No se ha logrado una cobertura mundial satisfactoria de muchas de las variables climáticas esenciales. UN ● لم تتحقق تغطية عالمية مرضية فيما يخص الكثير من المتغيرات المناخية اﻷساسية.
    En muchos de los modelos actuales, el nivel del mar es una de las variables que se tienen en cuenta. UN ويشمل الكثير من هذه النماذج اﻵن مستوى سطح البحر باعتباره أحد المتغيرات ذات الصلة.
    Se observó a ese respecto que la mundialización no había modificado algunas de las variables básicas que inciden en el progreso social. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن العولمة لم تغير بعض المتغيرات الأساسية التي تحقق التقدم الاجتماعي.
    Tampoco debe prorratearse el valor de las variables entre el propietario mayoritario y los propietarios minoritarios extranjeros. UN كما لا يجوز توزيع قيم المتغيرات بين صاحب الملكية الغالبة وأي أجانب ذوي ملكية غالبة.
    La evaluación y supervisión de las variables financieras y económicas debe incluir el concepto de la gestión democrática y el desarrollo humano. UN وينبغي أن يشمل أي تقييم ورصد للمتغيرات المالية والاقتصادية مفهوم الحكم الديمقراطي والتنمية البشرية.
    Se necesita una mayor especificación regional de las variables climáticas a niveles geográficos que correspondan a los efectos del cambio climático. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التحديد الإقليمي للمتغيرات المناخية على مستويات جغرافية تتسق مع تأثيرات تغير المناخ.
    Además, la gestión se centra en apoyar una aplicación diligente y una vigilancia mensual estricta de las variables de actividades. UN وبالإضافة إلى ذلك، يركِّز العمل الإداري على دعم التنفيذ المتقن وعلى الرصد الشهري الدقيق للمتغيرات التجارية.
    Las delegaciones solicitaron información adicional sobre tres cuestiones. La primera se refería al nuevo sistema de gestión de riesgos institucionales, en particular a la determinación de los riesgos y a la descripción de las variables de riesgo. UN 317 - وطلبت الوفود معلومات إضافية في المجالات الثلاثة التالية: المجال الأول هو النظام الجديد لإدارة المخاطر في المؤسسة، بما في ذلك عرض نتائج تقييم المخاطر في خرائط وتقديم وصف لمتغيرات المخاطر.
    Las economías africanas también requieren el apoyo catalítico de las variables externas como las corrientes de recursos adicionales, mejores relaciones de intercambio, diversificación de la producción y el comercio y un mejoramiento de la inversión extranjera directa. UN وستحتاج اقتصادات افريقيا أيضا إلى دعم حفﱠاز من متغيرات خارجية، على هيئة تدفقات موارد إضافية وشروط تبادل تجاري أفضل للسلع اﻷساسية، والتنويع في اﻹنتاج والتجارة، وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Merecía especial atención la elaboración de normas de contabilidad internacionalmente comparables y la vinculación de las variables microeconómicas con las cuentas macroeconómicas; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع معايير محاسبية قابلة للمقارنة دولياً والروابط فيما بين متغيرات الاقتصاد الجزئي وحسابات الاقتصاد الكلي؛
    Los modelos de simulación del crecimiento de los cultivos permiten hacer una evaluación efectiva de las repercusiones de los cambios de las variables climáticas y de los efectos de la fertilización directa por dióxido de carbono, y pueden incorporar diferentes opciones de adaptación en la evaluación. UN فنماذج محاكاة نمو المحاصيل تتيح تقييماً فعالاً للآثار الناجمة عن التقلبات في متغيرات المناخ والناجمة كذلك عن مفعول التخصيب المباشر لثاني أكسيد الكربون، ويمكنها أن تدرج خيارات تكيف مختلفة في التقييم.
    9.63 En atención a las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión de Estadística en su 27º período de sesiones, en el bienio 1994-1995 se dará máxima prioridad a mejorar la reunión y difusión de estadísticas que permitan seguir la evolución de las variables económicas y sociales y analizar políticas en el contexto del desarrollo sostenible. UN ٩-٦٣ وعملا باستنتاجات وتوصيات اللجنة الاحصائية في دورتها السابعة والعشرين، سيتم إيـــلاء أعلى أولوية لجمع ونشر الاحصاءات المحسن لدعم الرصد الاقتصادي والاجتماعي وتحليل السياسات في إطار التنمية المستدامة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more