"de las visitas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزيارات
        
    • زيارات
        
    • للزيارات
        
    • الجوﻻت
        
    • زياراتها
        
    • بالزيارات
        
    • لزيارات
        
    • المتعلقة بزيارات
        
    • الزيارتين
        
    • زياراتهم
        
    • عمليات الجولات
        
    • زياراته
        
    • القيام بزيارات
        
    • زيارتي
        
    • من الجولات
        
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995; UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995: UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Como consecuencia, el autor estuvo detenido 20 días y fue torturado y privado de las visitas de su familia. UN وترتب على ذلك أن احتجز مقدم البلاغ لمدة ٢٠ يوما، وتعرض للتعذيب وحرم مـن الزيارات العائلية.
    Esta cifra representaba un tercio del total de las visitas de los pacientes en toda la zona de operaciones del Organismo. UN ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    Otro orador trató los aspectos presupuestarios de las visitas. UN وناقش متكلم آخر النواحي المتعلقة بالميزانية للزيارات.
    Mayor demanda de publicaciones; aumento de las visitas al sitio en la Web. UN وزيادة الطلب على المنشورات؛ وزيادة عدد الزيارات التي تجري للموقع الشبكي.
    La parte georgiana también protestó contra la continuación de las visitas a Abjasia (Georgia) de políticos rusos muy destacados. UN كما احتج الجانب الجورجي على الزيارات المستمرة التي يقوم بها سياسيون روس بارزون إلى أبخازيا، جورجيا.
    La frecuencia de las visitas regionales de los asesores también aumentó un 30%. UN كما زاد أيضا تواتر الزيارات الإقليمية للمستشارين بنسبة 30 في المائة.
    Se prevé que algunas de las visitas tendrán lugar en 2013 y 2014. UN ومن المتوقع أن تتم بعض الزيارات خلال عامي 2013 و 2014.
    La Junta recomendó que se aumentara la frecuencia de las visitas y que se dejara constancia sistemáticamente de los resultados de las mismas. UN وأوصى المجلس بزيادة وتيرة الزيارات وبتوثيق ناتجها بصورة منتظمة.
    acerca de las visitas sobre el terreno del Comité Permanente UN الدائمة للمسائل البرنامجية بشأن الزيارات الميدانية
    A. Mandato, duración de las visitas, composición de los equipos, reuniones de información e itinerarios UN ألف - الاختصاصات، ومدد الزيارات، وتكوين اﻷفرقة، وجلسات التزويد بالمعلومات، وتفاصيل مراحل الزيارات
    Esta cifra representaba un tercio del total de las visitas de los pacientes en toda la zona de operaciones del Organismo. UN ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    Las excepciones las constituyen los breves períodos de tregua en ocasión de las visitas de funcionarios de las Naciones Unidas y de dignatarios extranjeros. UN والاستثناءات هي فترات الهدنة الوجيزة بمناسبة زيارات مسؤولي اﻷمم المتحدة والشخصيات اﻷجنبية.
    ∙ Disposiciones sobre cobertura mancomunada de las visitas de Jefes de Estado o de Gobierno. UN ● اتخاذ الترتيبات للتغطية الجماعية أثناء زيارات رؤساء الدول أو الحكومات.
    Otro orador trató los aspectos presupuestarios de las visitas. UN وناقش متكلم آخر النواحي المتعلقة بالميزانية للزيارات.
    En el fallo judicial deberían detallarse el transporte, el lugar de las visitas, los recursos económicos para celebrarlas y las personas autorizadas para vigilarlas. UN وينبغي أن يشمل قرار المحكمة أيضا تفاصيل فيما يتعلق بالنقل ومكان الزيارة والدعم المالي للزيارات والشخص المصرح له بمراقبة الزيارات.
    Critica las modalidades de las visitas más recientes del Estado Parte por las mismas razones por las que criticó las visitas anteriores. UN وهو ينتقد الطريقة التي أجرت بها الدولة الطرف زياراتها الأخيرة مثلما انتقد زياراتها السابقة.
    Asimismo, el Auditor Externo informa a la Auditoría Interna de las visitas que proyecta realizar a las oficinas externas. UN وبالمثل، يُبلغ مراجع الحسابات الخارجي مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بالزيارات التي يزمع القيام بها للمكاتب الخارجية.
    Según su opinión, como resultado de las visitas del personal de la Embajada las oportunidades de atención médica habían aumentado. UN ويرى شخصياً أن فرص الحصول على العناية الطبية قد تحسنت نتيجة لزيارات السفارة.
    Informes de las visitas de la Junta Ejecutiva sobre el terreno UN لام - التقارير المتعلقة بزيارات المجلس التنفيذي الميدانية
    El objetivo de las visitas era asegurarse de la firma oficial de los dos documentos por ambas partes a fin de emprender la ejecución de la fórmula de paz. UN وكان الغرض من الزيارتين كفالة توقيع كلا الجانبين رسميا على الوثيقتين بغية الشروع في تنفيذ صيغة السلام.
    En el transcurso de las visitas también se permite a los delegados del CICR el libre acceso a toda persona que deseen. UN كما يمنح مندوبو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أثناء زياراتهم حرية الاتصال بكل من يريدون مقابلته.
    IS3.41 La capacidad de las visitas con guías para generar ingresos se ha visto gravemente afectada durante varios años. UN ب إ 3-41 وتعطلت خلال عدة سنوات إلى حد كبير قدرة عمليات الجولات المصحوبة بمرشدين على توليد الإيرادات.
    La información y las opiniones obtenidas en el curso de las visitas quedarán consignadas más adelante, en las secciones correspondientes. UN وسترد المعلومات واﻵراء التي جمعها المقرر الخاص أثناء زياراته في الصفحات التالية وتحت العناوين ذات الصلة.
    Sin aumentar de la capacidad y del ritmo de la visita, tal situación, no dejaría lugar tampoco a los seguimientos de las visitas regulares. UN ومع عدم وجود زيادة في القدرات ووتيرة الزيارات، فإن مثل هذا الوضع لن يعطي مجالاً لمتابعة القيام بزيارات منتظمة.
    Los informes tratan de las visitas de los miembros de la Junta Ejecutiva a Panamá y el Perú, y de los miembros de la Mesa a Kirguistán. UN يتناول هذان التقريران زيارتي أعضاء المجلس التنفيذي الميدانيتين لبنما وبيرو وزيارة أعضاء المكتب لقيرغيزستان.
    Asimismo, la descolonización forma parte integrante de las visitas con guía que se organizan en las Sedes de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. UN كما أن إنهاء الاستعمار يشكل جزءا لا يتجزأ من الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تُنَظّم في مقرّ الأمم المتحدة وفي جنيف وفيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more