"de liberación del sudán" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحرير السودان
        
    • لتحرير السودان
        
    • التحرير السوداني
        
    • تحرير شعب السودان
        
    • التحرير الشعبي
        
    Por contra, en zonas administradas por el Ejército de Liberación del Sudán/facción Mina Minawi, el acceso era generalmente concedido. UN وعلى خلاف ذلك، سمح عموماً بهذه الزيارات في مناطق فصيل ميني ميناوي في جيش تحرير السودان.
    Ese mismo día se informó que el Ejército de Liberación del Sudán había lanzado ataques contra Millit, en Darfur septentrional, contra la aldea de Jabir-Um-Hosh y contra un puesto de policía en Medo, en Darfur septentrional. UN وأبلغ في اليوم نفسه عن قيام جيش تحرير السودان بشن هجوم على مليط، دارفور الشمالية، وآخر على قرية جابر أم حوش، كما شُنَّ هجوم على موقع للشرطة في ميدو، دارفور الشماليــــة.
    Por el contrario, los comandantes del Movimiento y el Ejército de Liberación del Sudán han puesto nuevas condiciones con respecto a la notificación. UN وعوضا عن ذلك، وضع قادة جيش تحرير السودان شروطا إضافية فيما يتعلق بالإبلاغ.
    Varias fuentes, incluida la comisión de cesación del fuego de la Unión Africana, han informado acerca del reclutamiento de niños soldados por el Ejército de Liberación del Sudán. UN وأبلغت عدة مصادر، بما فيها لجنة الاتحاد الأفريقي لمراقبة وقف إطلاق النار، عن قيام جيش تحرير السودان بتجنيد الأطفال.
    Al mismo tiempo, en el Sudán Meridional se están desmovilizando excombatientes del Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN ويجري، في الوقت نفسه، تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب السودان.
    El ejército sudanés respondió enérgicamente, según se informa, utilizando aviones bombarderos, y obligó al Ejército de Liberación del Sudán a retirarse de Tawilla. UN وشن الجيش السوداني هجمات انتقامية مكثفة، ذُكر أنه استخدم فيها قاذفات القنابل وأجبر جيش تحرير السودان على الانسحاب من الطويلة.
    Además, los combates entre el Movimiento de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad están afectando a la seguridad de varias aldeas de la región. UN وإضافة إلى ذلك، يؤثر القتال بين حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة على أمن عدة قرى في المنطقة.
    La organización proporcionó detalles sobre ataques del Ejército de Liberación del Sudán contra caravanas de camellos que atravesaban rutas de comercio tradicionales en Darfur septentrional. UN وأوردت المنظمة تفاصيل لبعض هجمات جيش تحرير السودان على قوافل الجمال المارة عبر الطرق التجارية المعتادة في شمال دارفور.
    En realidad, fue el Ejército de Liberación del Sudán quien llevó a cabo el ataque en cuestión. UN ولكن جيش تحرير السودان هو الذي نفذ الهجوم المشار إليه.
    La Unión Africana y las Naciones Unidas han identificado claramente al Ejército de Liberación del Sudán como responsable de esta atrocidad. UN وقد حدد الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بوضوح مسؤولية جيش تحرير السودان عن هذا الاعتداء.
    La UNMIS está prestando apoyo a los esfuerzos dirigidos a garantizar que el Movimiento de Liberación del Sudán adopte una posición unificada en la ronda de conversaciones en curso. UN وتدعم البعثة الجهود الرامية إلى ضمان موقف موحد لحركة تحرير السودان خلال جولة المحادثات الحالية.
    La Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas presenciaron además la firma del Acuerdo de Paz de Darfur entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Sudán. UN كما شهدت جامعة الدول العربية والأمم المتحدة توقيع اتفاق السلام في دارفور بين حكومة السودان وحركة جيش تحرير السودان.
    La violencia entre distintas facciones del Ejército de Liberación del Sudán se viene a sumar a los abusos que sufre la población civil. UN وتأتي أعمال العنف بين صفوف قوات جيش تحرير السودان لتضاعف من عمليات الاعتداء التي يعاني منها المدنيون.
    En el norte de Darfur, los enfrentamientos entre distintas facciones del Ejército de Liberación del Sudán han incidido muy adversamente en las operaciones humanitarias. UN ففي شمال دارفور، أثر القتال الدائر بين فصائل جيش تحرير السودان تأثيرا كبيرا على العمليات الإنسانية.
    Algunos mandos del Movimiento de Liberación del Sudán y del Movimiento Justicia e Igualdad se habían puesto recientemente en contacto con la Comisión para sumarse al esfuerzo común. UN وقد حاول بعض قادة حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة الاتصال مؤخرا بالمفوضية لكي ينضموا إليها.
    Ahmed Ibrahim Diraig y Sharif Harir, de la Alianza Federal Democrática del Sudán y el Sr. Khamis Abadia Abakr, disidente del Movimiento de Liberación del Sudán. UN شريف حرير عن التحالف الفيدرالي السوداني، والسيد خميس عبد الله أبكر المنشق عن حركة تحرير السودان.
    La zona está ahora bajo el control de fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán. UN وتقع تلك المنطقة الآن تحت سيطرة قوات جيش تحرير السودان.
    Un número apreciable de miembros del ejército del Chad se ha alistado en el Ejército de Liberación del Sudán (SLA) y en el Movimiento Justicia e Igualdad. UN وقد انضم أيضا عدد كبير من العسكريين التشاديين السابقين إلى صفوف جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة.
    No está claro qué rango ni qué fuerza tiene Abdul Wahid en el Ejército de Liberación del Sudán. UN ولا يزال الغموض يشوب موقف عبد الواحد ومدى قوته داخل جيش تحرير السودان.
    Tanto el Movimiento Popular de Liberación del Sudán como el Gobierno de Unidad Nacional han preparado varios proyectos de ley, sin apenas consultar a los líderes políticos o la comunidad. UN وقد وضع كل من الحركة الشعبية لتحرير السودان وحكومة الوحدة الوطنية مشاريع قانون عدة دون استشارة سياسية أو شعبية تذكر.
    Deterioro de las relaciones entre el Gobierno del Sudán y la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán UN تدهور العلاقات بين حكومة السودان وجيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي
    Debería hacerse más para acelerar las conversaciones de paz entre el Gobierno del Sudán, el Ejército Popular de Liberación del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. UN يجب بذل جهد أكبر لتسريع محادثات السلام بين حكومة السودان وجيش وحركة تحرير شعب السودان.
    De los dos movimientos, al parecer el Ejército de Liberación del Sudán era el instigador más frecuente de los enfrentamientos. UN ويبدو أن جيش التحرير الشعبي من بين الحركتين المذكورتين أعلاه هو الطرف الذي كان في غالب الأحيان محرضاً على تلك المصادمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more