"de libia ante" - Translation from Spanish to Arabic

    • لليبيا لدى
        
    • الليبية لدى
        
    • ليبيا أمام
        
    • لليبيا أمام
        
    • ليبيا لدى
        
    Abdalla Khalid, Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas UN عبدالله خالد، البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة
    El abajo firmante representa a la Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas. UN يمثل الموقع أدناه البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة.
    El Representante Permanente de Libia ante las Naciones Unidas, Abdurrahman Shalgham, también formuló una declaración. UN وأدلى الممثل الدائم لليبيا لدى الأمم المتحدة، عبد الرحمن شلقم، ببيان أيضا.
    Pedimos a Su Excelencia que interceda en nombre de la Misión de Libia ante la Municipalidad de Nueva York y ante el Gobierno de los Estados Unidos para que rectifiquen esta gran injusticia. UN ونحن نهيب بسعادتكم التدخل باسم البعثة الليبية لدى مدينة نيويورك وحكومة الولايات المتحدة لتصحيح هذا الظلم الفادح.
    Abogado defensor de Libia ante el Tribunal en los siguientes pleitos: UN - مستشار عن ليبيا أمام المحكمة في الدعاوى التالية:
    Consejero de Libia ante la Cámara de Comercio Internacional en numerosas causas internacionales de arbitraje comercial UN مستشار قانوني لليبيا أمام غرفة التجارة الدولية في العديد من قضايا التحكيم التجارية الدولية
    Poco después, fue nombrado consejero en el Ministerio de Relaciones Exteriores y se incorporó a la Misión de Libia ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN وبُعيد ذلك بقليل، عُين مستشاراً بوزارة الخارجية، فالتحق ببعثة ليبيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Cargo: Segundo Secretario, Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas, Nueva York Estudios UN اللقب المهني: سكرتير ثان، البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة، نيويورك
    Primer Secretario, Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas, Nueva York UN سكرتير أول، البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة، نيويورك
    Segundo Secretario, Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas UN سكرتير ثان في البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة
    El Grupo ha señalado este hecho a la atención del Comité y la Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas en Nueva York, sin que hasta la fecha haya habido respuesta. UN ووجه الفريق انتباه اللجنة والبعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك إلى هذا الأمر، ولكن دون جدوى حتى الآن.
    El Representante Permanente de Libia ante las Naciones Unidas, Ibrahim O. A. Dabbashi, reafirmó la voluntad de Libia de lograr la justicia y la rendición de cuentas. UN وأكد إبراهيم الدباشي، الممثل الدائم لليبيا لدى الأمم المتحدة، التزام ليبيا بإقامة العدالة والمساءلة.
    Carta de fecha 25 de octubre de 2011 dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Libia ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011 موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من الممثل الدائم لليبيا لدى الأمم المتحدة
    Carta de fecha 20 de abril de 2012 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Libia ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 20 نيسان/أبريل 2012 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لليبيا لدى الأمم المتحدة
    Durante el período que se examina, el Comité facilitó a la Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas tres cuadros no oficiales e informarles en que se resumían las notificaciones y solicitudes de exención relativas a la congelación de activos y el embargo de armas. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أتاحت اللجنة إلى البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة ثلاثة جداول غير رسمية ومبسّطة توجز طلبات وإخطارات تتعلق بالإعفاء من تدابير تجميد الأصول وحظر توريد الأسلحة.
    Carta de fecha 6 de noviembre de 2013 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Libia ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لليبيا لدى الأمم المتحدة
    Ibrahim A. Albesbas, Representante Permanente de Libia ante las Naciones Unidas (Viena) UN إبراهيم علي البسباس، الممثِّل الدائم لليبيا لدى الأمم المتحدة (فيينا)
    Así pues, por la presente se deniega la solicitud de exención de impuestos de la parte vacía del edificio, es decir, la que la Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas no utiliza para fines exentos. UN وبناء عليه، يُرفض بموجب ذلك طلب إعفاء الجزء الخالي من المبنى من الضرائب، أي جزء المبنى غير المستخدم من قِبل البعثة الليبية لدى الأمم المتحدة في أغراض معفاة من الضرائب.
    La Municipalidad desea resolver la cuestión de los impuestos sobre bienes inmuebles adeudados por la Misión de Libia ante las Naciones Unidas. UN ونود الإشارة إلى أن المدينة ترغب في التوصل إلى حل لمسألة الضرائب العقارية غير المدفوعة المستحقة على البعثة الليبية لدى الأمم المتحدة.
    - Agente de Libia ante la Corte en el pleito relativo a la plataforma continental, Libia/Malta (1982-1985) y sus procedimientos incidentales: Solicitud de Italia de autorización para intervenir en el caso 1984 UN - وكيل ليبيا أمام المحكمة في دعوى الجرف القاري: الجماهيرية العربية الليبية، مالطة (1982-1985)، وكذلك في إجراءاتها العارضة: طلب إيطاليا الحصول على إذن بالتدخل في الدعوى، 1984
    Sr. Burleigh (Estados Unidos) (interpretación del inglés): En nombre de los Estados Unidos, deseo ejercer mi derecho de respuesta en relación con la intervención que ha formulado hoy el representante de Libia ante la Asamblea General. UN السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: باسم الولايات المتحدة اﻷمريكية، أود أن أستخدم حتى في الرد على ما قاله ممثل ليبيا أمام الجمعية العامة هذا اليوم.
    Consejero de Libia ante la Corte Internacional de Justicia en las causas relativas a la interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 (Libia - Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte; Libia - Estados Unidos de América) UN مستشار قانوني لليبيا أمام محكمة العدل الدولية في القضايا المتعلقة بتفسير، وتطبيق، اتفاقية مونتريال لعام 1997: ليبيا ضد المملكة المتحدة؛ وليبيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    Al volver a su domicilio, la autora volvió a llamar a la Embajadora de Libia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para informarla de la situación y dos días después regresó al Consulado. UN ولدى عودتها إلى منزلها، اتصلت صاحبة البلاغ بسفيرة ليبيا لدى الأمم المتحدة في جنيف لإطلاعها على الوضع وعادت بعد يومين إلى القنصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more