"de lima" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليما
        
    • بليما
        
    • الليمون
        
    • من لايما
        
    • في لايما
        
    • مدينة لايما
        
    • رونالدو
        
    • في التوليد وطب النساء
        
    Estos compromisos están contenidos en un instrumento internacional denominado el Compromiso de Lima. UN وتلك الالتزامات أدرجت في صك دولي أطلق عليه اسم التزام ليما.
    A ese respecto, la Declaración de Lima reviste suma importancia y debería reforzar el objetivo de combatir la pobreza y la desigualdad. UN وأشار إلى الأهمية البالغة لإعلان ليما في هذا الصدد مؤكِّداً أنَّه سيعزز الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر وعدم المساواة.
    La Declaración de Lima envía una señal política firme e importante en esa dirección. UN وقال إنَّ إعلان ليما يرسل إشارة سياسية مهمة وقوية في هذا الاتجاه.
    Profesor de la Universidad de Lima, en la Facultad de Derecho y Ciencias Políticas. UN أستاذ في كلية الحقوق والعلوم السياسية بجامعة ليما.
    Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares de Lima Metropolitana ENAPROM III UN الدراســة الاستقصائيـــة الثالثة ﻹيرادات ونفقات اﻷسر المعيشية في منطقة الحاضرة في ليما
    Área metropolitana de Lima y Callao 352 viviendas UN الدراســة الاستقصائيـــة الرابعــة ﻹيرادات ونفقات اﻷسر المعيشية في منطقة الحاضرة في ليما
    Facultad de Humanidades y Derecho de la Universidad Católica de Lima. UN كلية اﻵداب والحقوق بالجامعة الكاثوليكية في ليما.
    Las contribuciones voluntarias para los Centros de Lomé y de Lima siguen siendo insuficientes. UN ولا تزال التبرعات المقدمة إلى مركز لومي ومركز ليما غير كافية.
    Las actividades del Centro de Lima seguirán suspendidas hasta que se obtenga el apoyo necesario para reanudarlas. UN أما أنشطة مركز ليما فإنها ستظل معلقة إلى حين ضمان توفير ما يكفي من دعم.
    Formulan una firme invocación a las fuentes internacionales de cooperación para que coadyuven al cumplimiento de los Mandatos de la Declaración de Lima. UN نوجه، نحن الرؤساء، نداء حارا إلى جهات التعاون الدولية، ندعوها فيه إلى المساعدة على تنفيذ ولايات إعلان ليما.
    Se estima que vive en ellos un 70% de la población metropolitana de Lima. UN ويقدر أن ٠٧ في المائة من سكان المراكز الكبيرة القائمة حول العاصمة ليما يعيشون في مدن اﻷكواخ.
    54. Entre 1988 y 1992 la actividad de Sendero Luminoso se fue intensificando en la zona metropolitana de Lima. UN ٤٥- وبين عام ٨٨٩١ وعام ٢٩٩١، ازداد نشاط الدرب الساطع في المراكز الكبيرة القائمة حول، ليما.
    6. Producido el arresto, el Trigésimo Juzgado Penal de Lima dispuso su inmediata libertad, al estimar ilegal la privación de libertad. UN ٦- وعندما اعتُقل أمرت دائرة محكمة ليما الجنائية الثلاثون بالافراج عنه فوراً معتبرة حرمانه من الحرية غير قانوني.
    El Centro de Lima y el Ministro peruano de Desarrollo Humano y Promoción de los Derechos de la Mujer copatrocinaron una mesa redonda sobre los derechos de las personas desplazadas. UN ورعـى مركز اﻹعلام في ليما ووزير التنمية البشرية وتعزيز حقوق المرأة في بيرو اجتماع مائدة مستديرة بشأن حقوق المشردين.
    Sin embargo, 23.000 abogados son miembros del Colegio de Abogados de Lima, que tiene un reglamento y sus propios procedimientos de autodisciplina; además, goza de la reputación de ser muy influyente. UN غير أن ثمة ٠٠٠ ٣٢ محام أعضاء في نقابة محامي ليما التي لديها لوائحها وإجراءاتها الخاصة فيما يتعلق بالانضباط الذاتي ولها صيت بأنها تتمتع بنفوذ كبير.
    Al mismo tiempo, desea expresar su reconocimiento por la labor realizada a este respecto por el Colegio de Abogados de Lima. UN وهو يود، في الوقت ذاته، أن يعرب عن تقديره لنقابة المحامين في ليما على ما أنجزته من عمل في هذا الشأن.
    En respuesta a la reestructuración económica y la pobreza urbana, las mujeres de Lima han formado sus propias organizaciones y redes de supervivencia. UN في محاولة للتصدي ﻹعادة التشكيل الاقتصادي والفقر في المدن، أوجدت النساء في ليما منظمات وشبكات خاصة بهن تعينهن على البقاء.
    En cooperación con algunos asociados, los centros de información de Lima, Madrid y Panamá elaboraron versiones para los ciegos. UN وقامت مراكز اﻹعلام في ليما ومدريد ومدينة بنما، بالتعاون مع شركاء آخرين، بإنتاج صيغ من اﻹعلان تستهدف المكفوفين.
    Con motivo del cincuentenario, el Centro de Información de Lima y la Biblioteca Nacional del Perú organizaron una exposición de fotografías y libros. UN وأقام مركز الإعلام في ليما والمكتبة الوطنية في بيرو معرض صور وكتب تكريماً للذكرى السنوية الخمسين.
    Arbitro registrado en el Centro de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Lima. UN محكِّم مسجل لدى مركز التحكيم التابع للغرفة التجارية بليما.
    Habanero y ajíes de Cayena con jugo de Lima, vinagre, cebolla y sal. Open Subtitles فلفل أستوائي حار وفلفل أحمر خلطا بعصير الليمون وخل وبصل وملح.
    Sencillamente tu inmaculado, abierto, optimismo de Lima Ohio. Open Subtitles فقط... تفائلك الجامح والواسع من لايما أوهايو.
    Por lo que, este viernes, voy a ser voluntaria en el albergue de Lima. Open Subtitles ولهذا يوم الجمعة سأتطوع في مأوى المشردين في لايما
    No podría enfrentarlos viéndome como un perdedor de Lima. Open Subtitles لم أستطع مواجهتكِ وترينني كفاشل مدينة لايما.
    Ronaldo de Lima, la estrella brasileña del fútbol, en su calidad de embajador de buena voluntad del PNUD visitó la ciudad de Ramallah, en la Ribera Occidental, el 16 de mayo de 2005, para conocer de primera mano los proyectos para la juventud y contra la pobreza del PNUD en el territorio palestino ocupado. UN 63 - وقام رونالدو دي ليما، نجم كرة القدم البرازيلي، بصفته سفير مساعي حميدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بزيارة مدينة رام الله في الضفة الغربية، يوم 16 أيار/مايو 2005 للوقوف على مشاريع الشباب ومكافحة الفقر التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    El Comité observa que la autora, cuando era menor de edad, y su madre, fueron informadas por el médico ginecologoobstetra del Hospital Nacional de Lima al que concurrieron con motivo del embarazo de la primera, que el feto sufría de una anencefalia, que provocaría fatalmente su muerte al nacer. UN تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ، وقد كانت قاصرة وقت الوقائع، ووالدتها، علِمتا من الطبيب الأخصائي في التوليد وطب النساء العامل في المستشفى الوطني في ليما، الذي استشير فيما يتعلق بحمل صاحبة البلاغ، أن الجنين عديم الدماغ وأن مصيره المحتوم هو الموت عند الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more