"de lo que pasó" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما حدث
        
    • عما حدث
        
    • عمّا حدث
        
    • مما حدث
        
    • عما حصل
        
    • عمّا جرى
        
    • ما جرى
        
    • لما حدث
        
    • حول ما حصل
        
    • فيما حدث
        
    • بما حصل
        
    • عن ما حصل
        
    • عما جرى
        
    • حول الذى حدث
        
    • بما حدث في
        
    Tú habrías hecho cualquier cosa por mí... después de lo que pasó... pero yo era sólo una amante de medio servicio... para ser golpeada sin ceremonia. Open Subtitles كان يمكنك أن تفعل شيئاً من أجلى بعد ما حدث و لكنى كنت عشيقة بدوام جزئى ، يمكنك ركلها بشكل غير رسمى
    Lo pasó un poco mal después de lo que pasó con esos... Open Subtitles كان موري مستاء بعض الشيء بعد ما حدث مع تلك
    Digamos que estoy interesado en ver tu reporte de lo que pasó. Open Subtitles دعنا فقط نقول أننى شغوف لرؤية تقريرك عن ما حدث
    George no tiene la culpa de lo que pasó en el estacionamiento, señor. Open Subtitles جورج، لا يستحق اللوم عما حدث اليوم في ساحة السيارات، سيدي.
    No quiero hablar de lo que pasó ayer. No volverá a suceder. Open Subtitles لا أريد التحدث عمّا حدث البارحة فهذا لن يحدث مجدداً
    Escucha, no tuve nada que ver con nada de lo que pasó, viejo. Open Subtitles اسمع لم يكن لي اي شأن بأي مما حدث هناك يارجل
    Después de lo que pasó con Felicia, pensé que nunca sentiría esto por otra mujer... Open Subtitles بعد ما حدث مع فيليشيا أعتقدت أننى لن أتعرف على أمرأة مرة ثانية
    Voy a hacer mi informe... con todos los detalles de lo que pasó... Open Subtitles انا ساكتب تقريري واوضح بالضبط ما حدث ولا يهمني ما تفعله
    No puedo compartir más una cama contigo, no después de lo que pasó hoy. Open Subtitles لا يمكنني مشاركتك السرير بعد الآن ، ليس بعد ما حدث اليوم
    Sabes, nunca te he dado las gracias después de lo que pasó. Open Subtitles لم تتسنى لى الفرصة كى أشكرك بعد كل ما حدث.
    Todos nos sentimos tan mal acerca de lo que pasó aquí en tu casa que compartes con tu no-esposa, que es encantadora, por cierto. Open Subtitles جميعُنا شعرنا بسوء جراء ما حدث هُنا بمنزِلُكَ الذي تتشاركهُ مع من هي ليست بزوجتِكّ و هي محبوبةً ، بالمناسبة
    Si cree que ella es Kanima, entonces sí. Sobre todo después de lo que pasó en la piscina. Open Subtitles لو انه يظن أنها الكانيما إذن أجل ، خاصة بعد ما حدث في حمام السباحة
    Mira, después de lo que pasó hoy, no creo que me importe mucho si es mío o no. Open Subtitles انظر, بعد ما حدث اليوم لا أعتقد أنني أهتم حقاً إذا كان طفلي أو لا
    Ambas sabemos que no tienes ni idea de lo que pasó anoche. Open Subtitles كلانا يعلم بأنه ليست لديك فكرة عما حدث الليلة الماضية
    No creo que el presidente estuviera al tanto de lo que pasó el 17 de junio. Open Subtitles و أظن أن الرئيس لا يعرف شيئا عما حدث في السابع عشر من يونيو
    Mamá nunca se enteró de lo que pasó entre él y yo. Open Subtitles ماما لم تعرف شيء أبدا عما حدث بيني وبينه
    De acuerdo, si no vas a hablar de lo que pasó esta noche, me voy. Open Subtitles , لو انك لن تتحدث عمّا حدث الليلة فسأخرج
    Escucha, no tuve nada que ver con nada de lo que pasó, viejo. Escucha. ¡Escúchame! Open Subtitles اسمع لم يكن لي اي شأن بأي مما حدث هناك يارجل
    Si la dejo defenderme ¿me promete dejarme testificar y decir la verdad de lo que pasó? Open Subtitles إذا قبلت بدفاعك عني هل تعديني أني سأشهد وأقول الحقيقة عما حصل لإيميلي؟
    Sí, creo que deberíamos hablar de lo que pasó la otra noche. Open Subtitles أظن يلزمنا التحدث عمّا جرى في تلك الليلة
    Dani, necesito que me digas la verdad acerca de lo que pasó. Open Subtitles داني ، اريد منك ان تخبريني الحقيقة بخصوص ما جرى
    Busqué en internet una explicación de lo que pasó y leí de una clase de francés en Nueva York. Open Subtitles اسمعي لقد بحثت في شبكة الأنترنت عن تفسير لما حدث و قد وجدت شيئاً عن مدرسة ثانوية فرنسية في مدينة نيويورك منذ 6 سنوات
    Grace, si sabes algo de lo que pasó en esa fiesta, tienes que decírmelo. Open Subtitles اذا كنتِ تعلمين شيئاً حول ما حصل في تلك الحفلة
    Adi, soy la razón de lo que pasó entre Jia y tú Open Subtitles انا السبب يا ادي فيما حدث بينك انت و جيا
    Cuando regresé la llamada, me enteré de lo que pasó. Open Subtitles وعندا أعدت الاتصال عرفت بما حصل.
    50 millones y una confesión de lo que pasó en ese maldito barco, ¿de acuerdo? Open Subtitles خمسين مليون واعتراف واضح عن ما حصل في ذلك القارب، حسناً؟
    Estaban hablando de lo que pasó contigo y Gilbert. Open Subtitles وكانوا يتحدثون عما جرى ببينك وبين جيلبيرت بلايث,
    Acerca de lo que pasó... Open Subtitles أنظر، حول الذى حدث فى وقت سابق
    Los meses pasan y algo te recuerda de lo que pasó la primera vez, alguien te presiona a usar cocaína, te vuelves un adicto y tu vida ha cambiado. TED تمر الأشهر، ويذكرك شيء ما بما حدث في المرة الأولى، يدفع تاجر المخدرات الكوكايين نحوك، وتصبح مدمنًا، وقد تغيرت حياتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more