"de los artículos sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المواد المتعلقة
        
    • للمواد المتعلقة
        
    • في المواد المتعلقة
        
    • بالمواد المتعلقة
        
    Algunos casos de responsabilidad de los Estados miembros encuentran un paralelo en el capítulo IV de la primera parte de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وتجد بعض حالات مسؤولية الدول الأعضاء ما يوازيها في الفصل الرابع من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Por lo tanto, dicho proyecto de artículo 4 debería basarse en el artículo 5 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados y no en el artículo 4. UN ولذلك يجب أن يستند مشروع المادة 4 إلى المادة 5 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لا إلى المادة 4.
    México considera que el artículo 6 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos internacionalmente ilícitos es útil a ese respecto. UN وترى المكسيك أن المادة 6 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة عن أفعالها غير المشروعة دوليا مفيدة في هذا الصدد.
    Así pues, en el caso de los Estados, el " principio de especialidad " no desempeña papel alguno en el artículo 7 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ومن تم، فإنه في حالة الدول، لا يقوم ' مبدأ التخصص` بأي دور في المادة 7 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Pidió a las delegaciones que tuvieran en cuenta el efecto descriptivo, en su conjunto, de los artículos sobre la penalización. UN ودعا الوفود إلى مراعاة الأثر الايضاحي الاجمالي للمواد المتعلقة بالتجريم.
    Puede suceder que una disposición de los artículos sobre la responsabilidad del Estado se considere representativa de una codificación, mientras que la disposición correspondiente sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales pertenece más al desarrollo progresivo. UN ولقد يحدث أن حكماً في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول يمكن أن يُنظر إليه كعملية تدوين، في حين أن الحكم المقابل المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية يدخل أكثر في نطاق التطوير التدريجي.
    El artículo 44 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos establece lo siguiente: UN وقد نصت المادة 44 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً على ما يلي:
    Por tanto, sería preferible incluir en el proyecto de artículo una disposición similar a la que figura en el artículo 48 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ولذا فمن الأفضل أن يدرج في مشاريع المواد حكم شبيه بالمادة 48 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Si se determinara en una situación concreta que la organización internacional tiene derecho a recurrir a contramedidas, se aplicarían las restricciones enumeradas en los artículos 49 a 53 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN إذا كانت قد أنشئت في حالة خاصة يحق فيها للمنظمة الدولية أن تلجأ إلى تدابير مضادة، انطبقت القيود المدرجة في القوائم في المواد 49 إلى 53 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Así pues, sería necesaria una cláusula de salvaguardia, inspirada en el artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وعليه، ثمة حاجة إلى وضع شرط وقائي يصاغ على منوال المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    El proyecto de artículo 15 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado, en el que se basa el artículo 11, se ocupa de los hechos compuestos. UN إن مشروع المادة 15 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، والذي تقوم عليه المادة 11، يتناول الأفعال المركّبة.
    En una nota de pie de página en que se cita el artículo 2 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado, el tribunal agregó que UN وفي حاشية ذُكرت فيها المادة 2 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، أضافت المحكمة أن:
    En la argumentación en apoyo de su conclusión, el tribunal se refirió al comentario que hizo la Comisión al artículo 2 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado, en que la Comisión sostuvo que: UN وفي ذلك الاستنتاج، أشارت المحكمة إلى شرح المادة 2 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، حيث ذكرت اللجنة ما يلي:
    La solución adoptada por la Comisión en los proyectos de artículo 40 y 41 refleja lo establecido en los artículos 40 y 41 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ويعكس الحل الذي اعتمدته اللجنة في مشروعي المادتين 40 و 41 أحكام المادتين 40 و 41 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    No obstante, merece examinarse más detenidamente la inclusión de una disposición que refleje el contenido del artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، فإن إدراج حكم يورد محتوى المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يستحق أن يحظى بالمزيد من النظر.
    En lo que hace al tema de la violación de una obligación internacional, sería útil que el estudio se basara en los principios análogos establecidos en el capítulo III de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وفي موضوع الإخلال بالتزام دولي، يمكن للدراسة أن تستفيد من المبادئ المماثلة الواردة في الفصل الثالث من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Esta cuestión se trata más detenidamente en el artículo 43 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, de 2001, y en su comentario. UN وهذه المسألة تتناولها بمزيد من التفصيل المادة 43 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، التي وضعت في عام 2001، كما تتناولها التعليقات عليها.
    Esta frase, que es más estricta que la condición que se aplica a los Estados con arreglo al artículo 25 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, puede servir de salvaguardia frente a posibles abusos. UN وقد تعمل العبارة، التي هي أكثر صراحة من الشرط المطبق على الدول بموجب المادة 25 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، على نحو جيد على أنها إجراء وقائي من سوء التصرف.
    Podría ser útil inspirarse en el comentario al párrafo 1 del artículo 41 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos para establecer el contenido exacto de dicha obligación. UN ومن الممكن أن يساعد التعليق على الفقرة 1 من المادة 41، من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، في اقتراح مضمون محدد لهذا الالتزام.
    Para ello, la Comisión siguió el esquema general de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وقد اتبعت اللجنة في ذلك المخطط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    El proyecto de artículos es la contrapartida lógica de los artículos sobre la responsabilidad del Estado pero sigue demasiado de cerca ese modelo. UN فمشاريع المواد هي المقابل المنطقي للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول ولكنها تستند إلى ذلك النموذج استناداً أشد من اللازم.
    La restitución es una forma de reparación que se trata en el artículo 35 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados, cuyo texto es el siguiente: UN 962 - يرد تناول الرد كشكل من أشكال التعويض في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. وتنص المادة 35 على ما يلي:
    2. Toma nota de los artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, presentados por la Comisión de Derecho Internacional en forma de una declaración, el texto de los cuales figura como anexo de la presente resolución; UN 2 - تحيط علما بالمواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، التي قدمتها لجنة القانون الدولي في شكل إعلان، والمرفق نصها بهذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more