| Ya he agotado el diesel de los camiones, y, bueno, sólo tenemos suficiente combustible para mantener a los generadores un máximo de 12 horas. | Open Subtitles | انا اصلا قد سحبت الديزل من الشاحنات ولدينا فقط مايكفي من الوقود ليجعل المولدات تعمل لل 12 ساعه القادمه فقط |
| Un soldado de la UNPROFOR confirmó que los soldados serbios de Bosnia habían bajado a los heridos de los camiones, los habían empujado, pateado y golpeado con sus armas. | UN | وأكد أحد جنود القوة أن الجنود الصرب البوسنيين أخرجوا الجرحى من الشاحنات وركلوهم ودفعوهم وضربوهم بمسدساتهم. |
| Como resultado, disminuirá el tiempo de espera de los camiones, se reducirá al mínimo la documentación en papel y las garantías se liquidarán sin tardanza. | UN | ونتيجة لذلك سوف يختصر وقت انتظار الشاحنات وينخفض حجم الوثائق الورقية إلى أدنى حد وترد الضمانات بدون تأخير. |
| Fuentes de seguridad señalaron que las FDI consideraban difícil realizar inspecciones eficaces de los camiones cargados con azulejos. | UN | وذكرت المصادر اﻷمنية أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجد من الصعب إجراء تفتيش كاف للشاحنات وهي محملة بالبلاط. |
| Para la eliminación de desechos se necesitaron tres camiones aspiradores por día. Ahora bien, en el período del mandato, uno de los camiones requirió importantes reparaciones y otro fue robado. | UN | وقد استلزمت مهمة إزالة القمامة ثلاث شاحنات يوميا لامتصاص مياه الصرف الصحي بيد أنه أجريت خلال فترة الولاية تصليحات كبيرة في شاحنة واحدة، وسرقت شاحنة واحدة. |
| La carga de los camiones es la siguiente: | UN | وضمت الشحنة التي نقلتها الشاحنات ما يلي: |
| La descripción y las características de los camiones se correspondían con sus fines declarados, es decir, servir como laboratorios móviles para el análisis de alimentos y como vehículos refrigerados de transporte. | UN | وجاء بيان خصائص هذه الشاحنات متسقا مع الأغراض المعلنة لها، مثل المختبرات المتنقلة لاختبار الأغذية والشاحنات المبردة. |
| Esta explicación también se vio corroborada por un amplio muestreo forense del interior y el exterior de los camiones. | UN | وأُيد هذا القول أيضا بأخذ عينات تشخيصية دقيقة من داخل تلك الشاحنات وخارجها. |
| Al parecer, los conductores de los camiones fueron obligados a participar por las autoridades locales. | UN | ويبدو أن السلطات المحلية قد أجبرت سائقي الشاحنات على المشاركة. |
| Los expertos presenciaron cómo se quitaban las etiquetas de aduanas de uno de los camiones procedentes del Iraq. | UN | وشهد الخبراء إزالة علامات جمركية من إحدى الشاحنات القادمة من العراق. |
| Todavía siguen desaparecidas tres personas, además de los camiones y la carga. | UN | وما زال ثلاثة أشخاص مفقودين بالإضافة إلى الشاحنات والبضائع. |
| Los dispositivos tenían un sistema disparador eléctrico que permitía a los conductores de los camiones detonar las bombas desde sus compartimentos. | UN | وتضمنت الأجهزة نظاما كهربائيا للإطلاق يمكِّن سائقي الشاحنات من تفجير القنابل وهم في غرف القيادة. |
| La aplicación del sistema permitirá el seguimiento y control de la carga y de los camiones en las principales carreteras mediante tecnología por satélite, mejorando así el rendimiento y los costos de los camioneros. | UN | ومن شأن تنفيذ هذا النظام أن يتيح تعقب تحركات البضائع والشاحنات والتحكم فيها على طول الطرق الرئيسية باستخدام تكنولوجيا السواتل وبالتالي تحسين مستوى الأداء وتخفيض التكاليف بالنسبة لسائقي الشاحنات. |
| Los conductores de los camiones civiles y sus vehículos no sufrieron daños y se les permitió continuar. | UN | ولم يؤذ سائقو الشاحنات المدنية أو شاحناتهم وسمح لهم بمواصلة السير. |
| El Grupo recibió información sobre el incidente de los propietarios de los camiones, quienes se mantenían en contacto con los secuestradores mediante teléfonos por satélite Thuraya. | UN | وحصل الفريق على تفاصيل الحادث من أصحاب الشاحنات الذين ذكروا أنهم كانوا على اتصال بالخاطفين عن طريق هاتف ثريا الساتلي. |
| Las autoridades recobraron uno de los camiones en la frontera con el Chad cerca de Tina, en Darfur septentrional. | UN | واستعيدت إحدى الشاحنات بواسطة السلطات عند عبورها للحدود التشادية بالقرب من الطينة في شمال دارفور. |
| Los conductores de los camiones indicaron al Grupo que los minerales procedían directamente de la mina de Bisie. | UN | وأبلغ سائقوا الشاحنات الفريق بأن المصدر المباشر لتلك المعادن هو منجم بيسي. |
| Por lo tanto, la UNAMIR ha tenido grandes dificultades para obtener información relacionada con la supuesta desaparición de los camiones. | UN | ومن ثم واجهت البعثة صعوبات هائلة في الحصول على معلومات تتصل بالاختفاء المزعوم للشاحنات. |
| Se permitió el paso de los camiones sin más incidentes. | UN | وسُمح للشاحنات بالمرور دون أن تتعرض إلى حادثة أخرى. |
| se compone de: 491770 (el código genérico de los camiones en el SCCNU) | UN | ٤٩١٧٧٠ )الرمز العام المعطى للشاحنات في نظام الترميز المشترك لﻷمم المتحدة( |
| Envía uno de los camiones de reparto ya mismo... con seis gorilas de circulación. | Open Subtitles | أرسل واحدة من شاحنات التوزيع خاصتنا في الحال مع ست من الرجال الضخام |
| Los del seguro no quieren proceder con el seguro de los camiones. ¿Qué hago? | Open Subtitles | الناس المُشـاركين في التأمين عـائق لنـا بمـا يحدث لأكثرهم بسبب شاحنات قطع الأشجار مـاذا تريد أن تفعل؟ |