"de los corales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرجان
        
    • الشعاب المرجانية
        
    • المرجانيات
        
    • الشعب المرجانية
        
    • الشُعب المرجانية
        
    • للشعاب المرجانية
        
    • المرجاني
        
    • مرجانيات
        
    Una temperatura elevada de la superficie marina guarda relación con el incremento de la decoloración de los corales en los trópicos. UN ويرتبط ارتفاع درجات حرارة سطح البحر بحدوث تبييض المرجان في سائر أنحاء المناطق الاستوائية.
    Recientemente se ha agregado a la lista el descoloramiento de los corales. UN وأضيف مؤخرا إلى تلك القائمة تبييض المرجان.
    Se estima que el 75% de los corales de nuestro archipiélago han perdido el color por el aumento de las temperaturas de la superficie del mar. UN ويقدر أن 75 في المائة من المرجان في أرخبيلنا فقد ألوانه نتيجة لارتفاع درجة حرارة مياه سطح البحر.
    La cartografía de los corales indica una distribución amplia. UN وخرائط الشعاب المرجانية تبين توزيعا واسعا.
    Juntos, la decoloración de los corales y el aumento de la acidez del océano ponen en peligro una parte importante de las reservas de alimentos de Tuvalu. UN ويعرض اقتران تبييض المرجانيات بحمضية المحيطات جزءاً كبير من إمدادات توفالو من الغذاء للخطر.
    Hoy, nuestro entorno submarino sufre la muerte de los arrecifes y la decoloración de los corales. UN كما أن بيئتنا تحت مياه البحار تعاني من اندثار الشعب، وابيضاض الشعب المرجانية.
    Recientemente el amplio descoloramiento de los corales se ha atribuido al calentamiento de las aguas superficiales. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أرجع التحول المفرط في لون الشُعب المرجانية إلى ارتفاع درجة حرارة المياه السطحية.
    El calentamiento de los mares ha dado como resultado la muerte generalizada de los arrecifes debido a la decoloración de los corales. UN وأدى احترار البحار إلى موت الشعب المرجانية على نطاق واسع بسبب تبييض المرجان.
    El cambio climático ha tenido graves efectos en los océanos, provocando el fenómeno de la acidificación, la elevación del nivel del mar y el descoloramiento de los corales. UN ولتغير المناخ أثر كبير على المحيطات، إذ يؤدي إلى ظاهرة زيادة الحموضة وارتفاع مستوى سطح البحر وابيضاض المرجان.
    Esa industria dependía de la diversidad de los corales, manglares y hábitats de las marismas de altura y agua salada. UN وتعتمد هذه الصناعة على تنوع موائل المرجان والمنغروف ومستنقعات المياه البحرية والمياه المالحة.
    Bajo el agua, las corrientes de la marea pasan delante de los corales blandos y sigue sobre los bancos de arena. Open Subtitles تحت المياه، تتسارع التيارات محركة المرجان اللين. إنها تتقاذف الرمال معها أيضا.
    Cuando nos rompemos algún hueso, los médicos usan carbonato cálcico procedente de los corales... para soldar nuestros huesos rotos. Open Subtitles يستعمل الأطباء كاربونات الكالسيوم من المرجان لتجبير عظامنا المكسورة عندما نمرض
    La mayoría de los corales son incapaces de sobrevivir sin la ayuda de estas algas... pero en todo el mundo, el agua anormalmente caliente está amenazando dicha asociación. Open Subtitles أكثر المرجان لا يستطيع البقاء بدون طحلب مساعد لكن حول العالم ماء البحر دافئ بشكل غير إعتيادي
    El ritmo de vida de los corales puede parecer tan lento que resulta difícil imaginar que pueda haber algún conflicto aquí. Open Subtitles قد يبدو إيقاع حياة المرجان بطيئاً للغاية، بحيث يصعُب تخيّل وجود أي نزاع هنا.
    O ¿cómo evitamos que la enfermedad de los corales se propague? TED أو، كيف نوقف مرض الشعاب المرجانية من الانتشار؟
    3. Hacia el establecimiento de umbrales en la decoloración de los corales Acropora formosa. Maestría otorgada en abril de 1999. UN 3 - " نحو إرساء عتبة لتنظيف الشعاب المرجانية في منطقة أكروبورا فورموزا " ، منحت درجة الماجستير في نيسان/أبريل 1999.
    Dado el lento crecimiento de los corales de fondo y las tasas inciertas de reclutamiento, el restablecimiento de los arrecifes de corales de fondo probablemente llevará siglos o milenios. UN ونظرا لبطء نمو المرجان في المياه العميقة وعدم التيقن من معدلات التكاثر، فقد يستغرق تكوين الشعاب المرجانية في المياه العميقة من قرون إلى دهور.
    También señaló que existía una enorme falta de datos sobre la evaluación de los corales, en particular los corales blandos. UN وأشار أيضا إلى وجود فجوة هائلة في البيانات المتعلقة بتقييم المرجانيات، لا سيما المرجانيات اللينة.
    Los efectos combinados de la temperatura, la luz ultravioleta, la turbidez y el clima provocan el descoloramiento de los corales. UN كما أن عوامل مثل ارتفاع درجات الحرارة والتعرض لﻷشعة فوق البنفسجية وتعكر المياه واﻷحوال الجوية تتفاعل لتتسبب في تبييض المرجانيات.
    En los últimos 20 años y debido al cambio climático, la decoloración de los corales se ha hecho más grave y frecuente en todos los mares tropicales. UN فعلى مدى العقدين الماضيين، زاد تغير المناخ من شدة وتواتر ابيضاض الشعب المرجانية في جميع أنحاء البحار الاستوائية.
    Siguen agravándose la erosión de las playas, la intrusión del agua salada y hasta la decoloración de los corales. UN فازدادت كثافة تآكل الشواطئ وتغلغل المياه الملحة وابيضاض الشُعب المرجانية.
    c) Las actividades para hacer frente a los efectos del descoloramiento en masa de los corales. UN `3 ' الأنشطة الرامية إلى معالجة آثار التبييض الواسع النطاق للشعاب المرجانية.
    Australia, los Estados Unidos y Francia señalaron que la salud de los arrecifes de coral podría decaer aún más, que podría aumentar la incidencia del descoloramiento de los corales o que éstos podrían morir. UN وأشارت أستراليا وفرنسا والولايات المتحدة إلى أن حالة الشعب المرجانية قد تتدهور بصورة أكثر أو قد تشهد درجة أكثر من التبييض المرجاني أو قد تموت.
    Se sabe menos sobre el estado de los corales de aguas frías y otros hábitats vulnerables de los fondos marinos del Océano Pacífico y del Índico. UN 35 - ولا يعرف سوى القليل عن حالة مرجانيات المياه الباردة غيرها من موائل البحار العميقة الحساسة في المحيطين الهادئ والهندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more