Tercero, una gran parte de los CT tienen probablemente un valor cultural o espiritual que no se puede cuantificar. | UN | وثالثاً، يحتمل أن تكون لجانب كبير من المعارف التقليدية قيمة ثقافية أو روحية لا يمكن تقديرها. |
Además, la diversidad de los CT entraña numerosas metodologías para identificar términos técnicos indígenas, y aclarar el marco mental para la adopción de decisiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب تنوع المعارف التقليدية وضع عدة منهجيات لتعيين المصطلحات الفنية للسكان الأصليين، وتوضيح الإطار الذهني لصنع القرارات. |
sistemas existentes o previstos de protección de los CT | UN | :: النظم القائمة أو المنشودة لحماية المعارف التقليدية |
Un aspecto negativo es que esas tecnologías también hacen más fácil una apropiación indebida de los CT. | UN | غير أنها تعمل أيضاً، من الناحية السلبية، على تيسير استغلال المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية بصورة غير مشروعة. |
Las sugerencias pertinentes son las relacionadas con inventarios de los CT. | UN | والاقتراحات ذات الصلة هي تلك التي تتعلق بوضع قوائم جرد للمعارف التقليدية. |
el papel del derecho consuetudinario en la protección de los CT y en la regulación de su transferencia | UN | :: دور القانون العرفي في حماية المعارف التقليدية وتنظيم نقلها |
legislación sui generis para la protección de los CT | UN | :: التشريع الخاص لحماية المعارف التقليدية |
mecanismos para controlar el acceso a los CT y asegurar un reparto equitativo de los beneficios obtenidos de los CT | UN | :: آليات مراقبة الوصول إلى المعارف التقليدية وضمان تقاسم فوائدها بإنصاف |
condiciones para asegurar que los beneficios sean compartidos con los poseedores originarios de los CT | UN | :: الشروط اللازمة لضمان تقاسم الفوائد مع أصحاب المعارف التقليدية الأصليين |
Aprovechamiento de los CT para el desarrollo y el comercio: | UN | تسخير المعارف التقليدية لأغراض التنمية والتجارة: |
La protección es un requisito necesario pero no suficiente para la conservación y el perfeccionamiento de los CT. | UN | وتشكل حماية المعارف التقليدية شرطاً ضرورياً وإن لم يكن كافياً لصون هذه المعارف والمضي في تنميتها. |
- aumentar la conciencia del valor de los CT tanto entre sus titulares como entre terceros; | UN | زيادة الوعي بقيمة المعارف التقليدية بين أصحابها والآخرين على حد سواء |
- impedir la utilización no autorizada de los CT; | UN | منع استخدام المعارف التقليدية بدون ترخيص |
- reconocer la importante función de las mujeres en cuanto titulares de los CT y garantizar su participación en los procesos de adopción de decisiones y políticas. | UN | الاعتراف بأهمية النساء باعتبارهم من أصحاب المعارف التقليدية وضمان مشاركتهن في عمليتي اتخاذ القرارات ورسم السياسات |
- otras medidas encaminadas a reforzar y desarrollar los sistemas de protección de los CT. | UN | :: التدابير الأخرى الرامية إلى تدعيم وتطوير نظم حماية المعارف التقليدية. |
Es más, la fuente de gran parte de los CT no puede atribuirse a una comunidad específica ni incluso a una región geográfica. | UN | والواقع أنه لا يمكن تعقب مصدر معظم المعارف التقليدية حتى مجتمع محلي محدد بل حتى منطقة جغرافية. |
Muchos países han logrado progresos en lo tocante a la legislación sui generis para la protección de los CT. | UN | وقد أحرز العديد من البلدان أوجه تقدم بشأن تشريع فريد من نوعه لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
Además, la protección de los CT tiene que reflejarse en otros sectores a nivel nacional, como la agricultura, la silvicultura, las inversiones y las finanzas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتجلى حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية في مجالات السياسات الوطنية الأخرى مثل الزراعة والحراجة والاستثمار والتمويل. |
Así pues, es preciso estudiar la creación de un mecanismo internacional que examine los estándares mínimos de un sistema sui generis internacional para la protección de los CT. | UN | وبالتالي فإن هناك حاجة إلى استطلاع إمكانية إنشاء آلية دولية قد تضع معايير دنيا لنظام دولي فريد من نوعه لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
valor económico estimado de los CT en estas y otras esferas | UN | :: القيمة الاقتصادية المقدرة للمعارف التقليدية في هذه المجالات وغيرها |
- lograr una distribución equitativa de los beneficios derivados de la utilización comercial de los CT; | UN | التقاسم المنصف للمنافع المترتبة على الاستخدام التجاري للمعارف التقليدية |
Era necesario proteger los valores subyacentes de los CT. | UN | وأكدوا ضرورة حماية القيم الأساسية للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
Así pues, se aprobará un formulario para realizar un inventario de los CT. | UN | وبالتالي، فإنه سيتم إقرار شكل لوضع قوائم الجرد بالمعارف التقليدية. |