"de los deportes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرياضة
        
    • الألعاب الرياضية
        
    • في اﻷلعاب الرياضية
        
    • للألعاب الرياضية
        
    • الرياضي
        
    • الرياضات
        
    • رياضي
        
    • بالألعاب الرياضية
        
    • رياضية
        
    • الأنشطة الرياضية
        
    • على اﻷلعاب الرياضية
        
    • الأخبار الرياضية
        
    • إدماج اﻷلعاب
        
    Análogamente, la unificación de los deportes en Sudáfrica debería convertirse en vehículo, por derecho propio, de la unidad nacional. UN وبالمثل، فإن توحيد الرياضة في جنوب افريقيا ينبغي أن يصبح، في حد ذاته، أداة للوحدة الوطنية.
    Los países pequeños enfrentan tremendas desventajas en el altamente competitivo mundo de los deportes. UN إن البلدان الصغيرة تواجه تحديات هائلة في عالم الرياضة الحافل بالتنافسات الشرسة.
    El Ideal Olímpico fomenta la comprensión internacional, especialmente entre los jóvenes del mundo, a través de los deportes y la cultura. UN ويعمل المثل اﻷعلى اﻷولمبي على تعزيز التفاهم الدولي، ولا سيما فيما بين شباب العالم، من خلال الرياضة والثقافة.
    La reciente aprobación de una estrategia nacional para el desarrollo de los deportes en Mauritania ha confirmado esa tendencia. UN ومما يؤكد هذا الاتجاه، ما تم مؤخرا من وضع الاستراتيجية الوطنية لتشجيع الألعاب الرياضية في موريتانيا.
    La práctica de los deportes está profundamente arraigada en la sociedad brasileña. UN إن ممارسة الألعاب الرياضية ذات جذور عميقة في المجتمع البرازيلي.
    En los últimos decenios, Nepal ha ido mejorando constantemente el ámbito y la calidad de los deportes. UN وقــد ظلت نيبال على مدى العقود القليلة اﻷخيرة تعمل بإطــراد علــى تحسين نطاق الرياضة ونوعيتها.
    El Movimiento Olímpico fue no sólo el trampolín para la organización de los deportes modernos, sino también el cemento que los mantuvo unidos. UN والحركة اﻷولمبية لم تكــن نقطــة انطلاق لتنظيم الرياضة الحديثة فحسب، بل إنها الغراء الذي يجعلها متماسكة.
    Evidentemente, es el momento más oportuno para reconocer la importancia de los deportes en general y de las Olimpíadas en particular. UN ومن الواضح أنها لحظة مؤاتية تمامــا للتسليم بأهمية الرياضة عموما واﻷلعاب اﻷولمبية بصفة خاصة.
    Los datos estadísticos indican que a Chipre se la puede comparar favorablemente con las naciones más activas en la esfera de los deportes. UN وتشير البيانات اﻹحصائية إلى أن قبرص تضاهي أكثر اﻷمم نشاطا في مجال الرياضة.
    No podemos presumir demasiado en cuanto a las batallas que se ganan sobre la base de las virtudes del mundo de los deportes. UN ونحن لا نغالي في التفاخر بمعارك كسبناها بسبب فضائل عالم الرياضة.
    No creo que el único objetivo de los deportes sea batir récords. UN وأنا لا أعتقد أن الهدف الوحيد من الرياضة هو تحطيم اﻷرقام القياسية.
    El desarrollo equilibrado de la mente y el cuerpo también es un objetivo de los deportes. UN فالنمو المتوازن للعقل والجسد معا هو أيضا هدف من أهداف الرياضة.
    :: Preparar a las mujeres para ocupar cargos administrativos auxiliares en los deportes y contribuir al fomento de los deportes en los Países Bajos; UN :: إعداد المرأة لشغل المناصب الإدارية المبتدئة في الألعاب الرياضية والإسهام في تطوير الألعاب الرياضية في هولندا.
    El coeficiente de deserción de las niñas en la esfera de los deportes es elevado. UN لدى الفتيات معدل عالٍ للتسرب من الألعاب الرياضية.
    Se alienta la participación mixta en la mayoría de los deportes. UN ويجري تشجيع المشاركة المختلطة في معظم الألعاب الرياضية.
    DEPORTES EN SUDAFRICA Y EN LA ELIMINACION DEL RACISMO de los deportes EN SUDAFRICA 21 - 28 3 UN التقدم المحرز في إدماج اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا والقضاء على العنصرية في اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا
    Aunque las numerosas asociaciones deportivas están cada vez más abiertas a las actividades de ambos sexos, la práctica de la mayoría de los deportes organizados siempre se hace por separado. UN وحتى إذا كانت الرابطات العديدة للألعاب الرياضية مفتوحة أكثر فأكثر أمام أنشطة الجنسين، فإن ممارسة غالبية الأنشطة الرياضية المنظمة مازالت منفصلة.
    En el ámbito de los deportes se han desarrollado comportamientos de odio y de racismo. UN واتجاهات البغضاء والعنصرية قد برزت في المجال الرياضي.
    El desconocimiento de la importancia de los deportes ha influido profundamente en la incorporación de las mujeres a estas actividades. UN وقد أثر الجهل بالتحديات تأثيرا عميقا في مشاركة النساء في الرياضات.
    Los Juegos Olímpicos son la mayor celebración mundial de los deportes. UN واﻷلعاب اﻷوليمبية هي أعظم احتفال رياضي عالمي.
    Esta campaña importante se complementa con seminarios convocados por la Asociación para el Adelanto de los deportes. UN وثمة مساندة لهذه الحملة الهامة من قبل حلقات دراسية من تنظيم الرابطة المعنية بالنهوض بالألعاب الرياضية.
    También se organizan competiciones deportivas anuales con objeto de fomentar la práctica de los deportes. UN وتقام مباريات رياضية سنوية بين مجموعات ومنظمات مختلفة بغية تشجيع المشاركة في الأنشطة الرياضية.
    E1 Ministerio de Educación y Deportes es el mecanismo gubernamental encargado de los deportes y las actividades recreativas. UN تمثل وزارة التربية والرياضة الآلية الحكومية المسؤولة عن الأنشطة الرياضية والترويحية.
    También se concederá más importancia a la práctica de los deportes en la escuela y a los deportes en general. UN إضافة إلى ذلك، سيزداد التركيز على اﻷلعاب الرياضية في المدارس واﻷلعاب الرياضية بصورة عامة.
    - Creo que me gusta el de los deportes. Open Subtitles - أعتقد أني معجبة بمذيع الأخبار الرياضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more