Análogamente, la unificación de los deportes en Sudáfrica debería convertirse en vehículo, por derecho propio, de la unidad nacional. | UN | وبالمثل، فإن توحيد الرياضة في جنوب افريقيا ينبغي أن يصبح، في حد ذاته، أداة للوحدة الوطنية. |
Los países pequeños enfrentan tremendas desventajas en el altamente competitivo mundo de los deportes. | UN | إن البلدان الصغيرة تواجه تحديات هائلة في عالم الرياضة الحافل بالتنافسات الشرسة. |
El Ideal Olímpico fomenta la comprensión internacional, especialmente entre los jóvenes del mundo, a través de los deportes y la cultura. | UN | ويعمل المثل اﻷعلى اﻷولمبي على تعزيز التفاهم الدولي، ولا سيما فيما بين شباب العالم، من خلال الرياضة والثقافة. |
La reciente aprobación de una estrategia nacional para el desarrollo de los deportes en Mauritania ha confirmado esa tendencia. | UN | ومما يؤكد هذا الاتجاه، ما تم مؤخرا من وضع الاستراتيجية الوطنية لتشجيع الألعاب الرياضية في موريتانيا. |
La práctica de los deportes está profundamente arraigada en la sociedad brasileña. | UN | إن ممارسة الألعاب الرياضية ذات جذور عميقة في المجتمع البرازيلي. |
En los últimos decenios, Nepal ha ido mejorando constantemente el ámbito y la calidad de los deportes. | UN | وقــد ظلت نيبال على مدى العقود القليلة اﻷخيرة تعمل بإطــراد علــى تحسين نطاق الرياضة ونوعيتها. |
El Movimiento Olímpico fue no sólo el trampolín para la organización de los deportes modernos, sino también el cemento que los mantuvo unidos. | UN | والحركة اﻷولمبية لم تكــن نقطــة انطلاق لتنظيم الرياضة الحديثة فحسب، بل إنها الغراء الذي يجعلها متماسكة. |
Evidentemente, es el momento más oportuno para reconocer la importancia de los deportes en general y de las Olimpíadas en particular. | UN | ومن الواضح أنها لحظة مؤاتية تمامــا للتسليم بأهمية الرياضة عموما واﻷلعاب اﻷولمبية بصفة خاصة. |
Los datos estadísticos indican que a Chipre se la puede comparar favorablemente con las naciones más activas en la esfera de los deportes. | UN | وتشير البيانات اﻹحصائية إلى أن قبرص تضاهي أكثر اﻷمم نشاطا في مجال الرياضة. |
No podemos presumir demasiado en cuanto a las batallas que se ganan sobre la base de las virtudes del mundo de los deportes. | UN | ونحن لا نغالي في التفاخر بمعارك كسبناها بسبب فضائل عالم الرياضة. |
No creo que el único objetivo de los deportes sea batir récords. | UN | وأنا لا أعتقد أن الهدف الوحيد من الرياضة هو تحطيم اﻷرقام القياسية. |
El desarrollo equilibrado de la mente y el cuerpo también es un objetivo de los deportes. | UN | فالنمو المتوازن للعقل والجسد معا هو أيضا هدف من أهداف الرياضة. |
:: Preparar a las mujeres para ocupar cargos administrativos auxiliares en los deportes y contribuir al fomento de los deportes en los Países Bajos; | UN | :: إعداد المرأة لشغل المناصب الإدارية المبتدئة في الألعاب الرياضية والإسهام في تطوير الألعاب الرياضية في هولندا. |
El coeficiente de deserción de las niñas en la esfera de los deportes es elevado. | UN | لدى الفتيات معدل عالٍ للتسرب من الألعاب الرياضية. |
Se alienta la participación mixta en la mayoría de los deportes. | UN | ويجري تشجيع المشاركة المختلطة في معظم الألعاب الرياضية. |
DEPORTES EN SUDAFRICA Y EN LA ELIMINACION DEL RACISMO de los deportes EN SUDAFRICA 21 - 28 3 | UN | التقدم المحرز في إدماج اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا والقضاء على العنصرية في اﻷلعاب الرياضية في جنوب افريقيا |
Aunque las numerosas asociaciones deportivas están cada vez más abiertas a las actividades de ambos sexos, la práctica de la mayoría de los deportes organizados siempre se hace por separado. | UN | وحتى إذا كانت الرابطات العديدة للألعاب الرياضية مفتوحة أكثر فأكثر أمام أنشطة الجنسين، فإن ممارسة غالبية الأنشطة الرياضية المنظمة مازالت منفصلة. |
En el ámbito de los deportes se han desarrollado comportamientos de odio y de racismo. | UN | واتجاهات البغضاء والعنصرية قد برزت في المجال الرياضي. |
El desconocimiento de la importancia de los deportes ha influido profundamente en la incorporación de las mujeres a estas actividades. | UN | وقد أثر الجهل بالتحديات تأثيرا عميقا في مشاركة النساء في الرياضات. |
Los Juegos Olímpicos son la mayor celebración mundial de los deportes. | UN | واﻷلعاب اﻷوليمبية هي أعظم احتفال رياضي عالمي. |
Esta campaña importante se complementa con seminarios convocados por la Asociación para el Adelanto de los deportes. | UN | وثمة مساندة لهذه الحملة الهامة من قبل حلقات دراسية من تنظيم الرابطة المعنية بالنهوض بالألعاب الرياضية. |
También se organizan competiciones deportivas anuales con objeto de fomentar la práctica de los deportes. | UN | وتقام مباريات رياضية سنوية بين مجموعات ومنظمات مختلفة بغية تشجيع المشاركة في الأنشطة الرياضية. |
E1 Ministerio de Educación y Deportes es el mecanismo gubernamental encargado de los deportes y las actividades recreativas. | UN | تمثل وزارة التربية والرياضة الآلية الحكومية المسؤولة عن الأنشطة الرياضية والترويحية. |
También se concederá más importancia a la práctica de los deportes en la escuela y a los deportes en general. | UN | إضافة إلى ذلك، سيزداد التركيز على اﻷلعاب الرياضية في المدارس واﻷلعاب الرياضية بصورة عامة. |
- Creo que me gusta el de los deportes. | Open Subtitles | - أعتقد أني معجبة بمذيع الأخبار الرياضية |