"de los derechos del niño de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحقوق الطفل
        
    • حقوق الطفل لعام
        
    • حقوق الطفل بشأن
        
    • حقوق الطفل من
        
    • المعنية بحقوق الطفل
        
    • حقوق الطفل على
        
    • حقوق الطفل المتعلقة
        
    • حقوق الطفل الداعية
        
    • حقوق الطفل الصادر في
        
    • حقوق الطفل التابع
        
    • حقوق الطفل بأن
        
    • حقوق الطفل بفعالية المتمثلة في
        
    Elaboración de datos estadísticos e indicadores sobre la infancia para el Comité de los Derechos del Niño de Siria. UN إعداد بيانات ومؤشرات إحصائية متصلة بالطفولة لتستخدمها اللجنة السورية لحقوق الطفل.
    Desde 1999: Miembro del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas UN منذ عام 1999: عضو في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل
    1312. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la Ley de los Derechos del Niño de 1996, que da fe de la voluntad del Estado Parte de cumplir sus obligaciones derivadas de la Convención. UN 1312- ترحب اللجنة باعتماد قانون حقوق الطفل لعام 1996، الأمر الذي يبين التزام الدولة الطرف بواجباتها بمقتضى الاتفاقية.
    1312. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la Ley de los Derechos del Niño de 1996, que da fe de la voluntad del Estado Parte de cumplir sus obligaciones derivadas de la Convención. UN 1312- ترحب اللجنة باعتماد قانون حقوق الطفل لعام 1996، الأمر الذي يبين التزام الدولة الطرف بواجباتها بمقتضى الاتفاقية.
    Declaración oral sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de la decisión del Comité de los Derechos del Niño de trabajar en dos salas UN بيان شفوي بما يترتب على المقرر الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن العمل في فريقين من آثار في الميزانية البرنامجية
    Con arreglo a una cuarta propuesta de enmienda se ampliaría la composición del Comité de los Derechos del Niño de 10 a 18 miembros. UN ويرمي تعديل رابع مقترح إلى توسيع عضوية لجنة حقوق الطفل من ٠١ أعضاء إلى ٨١ عضوا.
    La KMK sigue muy de cerca y distribuye información sobre el Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas por conducto de la red internacional sobre los derechos de los niños . UN ترصد المنظمة عن كثب وتتبادل المعلومات بشأن لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل من خلال الشبكة الدولية لحقوق الطفل.
    - Vicepresidenta del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas UN :: نائبة رئيس لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل
    Dos de los oradores principales que participaron en la conferencia fueron el Director Ejecutivo Adjunto del UNICEF y el Relator del Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas. UN وكان من بين المتحدثين الرئيسيين نائب المدير العام لليونيسيف، ومقرر لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Es la fundadora y la primera Presidenta del Instituto Universitario de los Derechos del Niño, de la Facultad de Ciencias Sociales. UN وهي من مؤسسي المعهد الجامعي لحقوق الطفل التابع لكلية العلوم الاجتماعية وأول رئيسة له.
    Elegido Vicepresidente del Comité de los Derechos del Niño, de las Naciones Unidas, en 2007; UN الإنجازات: انتُخب نائباً لرئيس لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 2007
    297. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la Ley de los Derechos del Niño de 1996, que da fe de la voluntad del Estado Parte de cumplir sus obligaciones derivadas de la Convención. UN 297- ترحب اللجنة باعتماد قانون حقوق الطفل لعام 1996، الأمر الذي يبين التزام الدولة الطرف بواجباتها بمقتضى الاتفاقية.
    Las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño estaban incorporadas en la Ley de los Derechos del Niño de 2003, lo que había reforzado asimismo la legislación de los Estados federados. UN وقالت إنه تم إدماج أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في قانون حقوق الطفل لعام 2003، وهو ما أتاح أيضاً تعزيز التشريعات في الولايات الاتحادية.
    1343. Al tomar nota de la protección que se brinda a los niños discapacitados en virtud de la Ley de los Derechos del Niño de 1996, al Comité le preocupa la mala situación en que se encuentran la mayoría de los niños con discapacidades, que a menudo son internados en instituciones. UN 1343- تلاحظ اللجنة ما يوفره قانون حقوق الطفل لعام 1996 من حماية الأطفال المعوقين، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء سوء حالة هؤلاء الأطفال، الذين كثيرا ما يودعون في مؤسسات.
    1343. Al tomar nota de la protección que se brinda a los niños discapacitados en virtud de la Ley de los Derechos del Niño de 1996, al Comité le preocupa la mala situación en que se encuentran la mayoría de los niños con discapacidades, que a menudo son internados en instituciones. UN 1343- تلاحظ اللجنة ما يوفره قانون حقوق الطفل لعام 1996 من حماية الأطفال المعوقين، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء سوء حالة هؤلاء الأطفال، الذين كثيرا ما يودعون في مؤسسات.
    Recomendó que las Bahamas dieran seguimiento a la recomendación formulada por el Comité de los Derechos del Niño de que se estableciera una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París, que contase con los recursos suficientes, estuviera adaptada a los niños y pudiera proporcionar remedios de manera puntual. UN وأوصت كندا بأن تعمل جزر البهاما بتوصية لجنة حقوق الطفل بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، تكون مجهزة بموارد كافية، ومراعية لمصالح الأطفال وقادرة على الجبر في الوقت المناسب.
    Acogiendo además con satisfacción el aumento del número de miembros del Comité de los Derechos del Niño de diez a dieciocho, UN وإذ ترحب كذلك بزيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل من 10 إلى 18،
    La Dependencia de los Derechos del Niño de la Defensoría del Pueblo ha planteado cuestiones relacionadas con la educación y la atención médica de los niños romaníes. UN وتناولت الشعبة المعنية بحقوق الطفل في مكتب أمين المظالم قضايا تتعلق بتعليم أطفال الروما وتقديم الرعاية الطبية إليهم.
    Sin embargo, para ocuparse de las violaciones de los Derechos del Niño de manera holística y exhaustiva, se necesitaba un enfoque multidisciplinario. UN ومع ذلك، لا بد من اتباع نهج متعدد التخصصات للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل على نحو كلي وشامل.
    Chile apoyaba y reiteraba la recomendación del Comité de los Derechos del Niño de que se redoblasen los esfuerzos para hacer frente a la violencia sexual contra los niños y la explotación de éstos, por ejemplo en la prostitución, mediante el sistema judicial. UN وأعربت شيلي عن موافقتها على توصية لجنة حقوق الطفل المتعلقة بزيادة الجهود الرامية إلى التصدي عن طريق النظام القضائي للعنف الجنسي ضد الأطفال واستغلالهم في البغاء، وكررت التشديد على هذه التوصية.
    Se refirió a la recomendación del Comité de los Derechos del Niño de que se intensificaran los esfuerzos por luchar contra el abandono escolar. UN وأشارت كذلك إلى توصية لجنة حقوق الطفل الداعية إلى تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة التسرّب من التعليم.
    Las cuestiones concretas relacionadas con el empleo de niños están reguladas también por la Ley de protección de los derechos del niño, de 19 de julio de 1998. UN 348- كذلك ينظم قانون حماية حقوق الطفل الصادر في 19 حزيران/يونيه 1998 مسائل خاصة بتشغيل الأطفال.
    192. El Comité recomienda que el Estado Parte siga haciendo lo posible para reforzar la labor de la Sección de Protección de los Derechos del Niño de la Oficina Nacional de Derechos Humanos de Letonia, asegurándole la asignación de suficientes recursos humanos y financieros, y que promueva y refuerce el acceso de los niños a esa Sección. UN 192- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتعزيز عمل فرع حماية حقوق الطفل التابع لمكتب لاتفيا الوطني لحقوق الإنسان وذلك بتوفير موارد بشرية ومالية كافية وبتشجيع وتعزيز سبل وصول الأطفال إلى هذا الفرع.
    Egipto se refirió a la recomendación del Comité de los Derechos del Niño de que en esa oficina hubiera una dependencia de derechos del niño. UN وأشارت مصر إلى توصية لجنة حقوق الطفل بأن يتضمن هذا المكتب وحدة تتعلق بحقوق الطفل.
    73.46 Realizar un seguimiento eficaz de la recomendación del Comité de los Derechos del Niño de prohibir explícitamente por ley todas las formas de violencia contra los niños, incluido el castigo corporal, en todos los contextos, en particular en la familia, las escuelas, los hogares de atención alternativa y los lugares de detención de delincuentes juveniles, y aplicar esas leyes de manera efectiva (Eslovenia); UN 73-46 متابعة توصيات لجنة حقوق الطفل بفعالية المتمثلة في الحظر الصريح بموجب القانون لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، ولا سيما العقوبة البدنية في جميع الأماكن، بما في ذلك في الأسرة والمدرسة ودور رعاية الأطفال البديلة وأماكن احتجاز الأحداث ومن ثم تنفيذ تلك القوانين بفعالية (سلوفينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more