"de los estados del áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدول أفريقيا
        
    • لدول افريقيا
        
    • دول أفريقيا
        
    • لدول وسط
        
    • لدول غرب
        
    Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el Transporte Marítimo (MINCONMAR) UN المؤتمر الوزاري لدول أفريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري
    Este compromiso asumido constituirá próximamente uno de los centros principales de la acción de los Estados del África Central. UN وهذا الالتزام سيصبح قريبا أحد مبادئ العمل الرئيسية لدول أفريقيا الوسطى.
    Reunión de la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN اجتماع الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى
    Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el Transporte Marítimo (MINCONMAR) UN المؤتمـر الوزاري لدول افريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري
    - Consolidar la posición financiera del Chad en el Banco de los Estados del África Central; UN :: تعزيز موقف تشاد الخارجي داخل مصرف دول أفريقيا الوسطى؛
    6. Rúbrica del Pacto de no agresión entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN ٦ - التوقيع باﻷحرف اﻷولى على عهد عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا
    Reunión de la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN اجتماع الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN مركز المراقب للجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى لدى الجمعية العامة
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN مركز المراقب للجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى لدى الجمعية العامة
    55/161 Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN مركز المراقب للجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى لدى الجمعية العامة
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN مركز المراقب للجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى لدى الجمعية العامة
    Las partes deben respetar el acuerdo de paz ya alcanzado merced a los buenos oficios de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN وينبغي دفع اﻷطراف إلى احترام اتفاق السلام الذي تم التوصل إليه فعلا من خلال المساعي الحميدة للاتحاد الاقتصادي لدول أفريقيا الغربية.
    También hay que celebrar los esfuerzos considerables de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en el arreglo del conflicto liberiano y alegrarnos de la firma del nuevo acuerdo de paz que, a la luz de la evolución política en este país, da motivos de esperanza. UN ويجب أن نرحب بجهود الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الغربية لتسوية الصراع الليبري، ويسرنا أن نلاحظ التوقيع على الاتفاق الجديد للسلام الذي يبعث فينا اﻷمل، في ضوء التطورات السياسية الراهنة في ذلك البلد.
    Desde la publicación de ese informe se habían celebrado varias reuniones subregionales en África, y en breve tendría lugar otra en el contexto de la Comunidad Económica de los Estados del África Central. UN ومنذ صدور هذا التقرير، تم عقد عدد من الاجتماعات دون الإقليمية في أفريقيا، وهناك اجتماع سيعقد قريباً في سياق الاتحاد الاقتصادي لدول أفريقيا الوسطى.
    En África central, la Comunidad Económica de los Estados del África Central estableció el Consejo de Paz y de Seguridad del África Central, con la asistencia de una fuerza multinacional de África central responsable de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ففي أفريقيا الوسطى، قامت الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى بإنشاء مجلس السلام والأمن في أفريقيا الوسطى، الذي تدعمه قوة متعددة الجنسيات من دول المنطقة، مسؤولة عن عمليات حفظ السلام.
    La OACI también colabora estrechamente con organizaciones subregionales en África sobre el desarrollo de la aviación civil internacional, en particular con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, la Zona de Comercio Preferencial para los Estados del África Oriental y Meridional, y las Comunidades Económicas de los Estados del África Central y de los Estados del África Occidental. UN وتتعاون منظمة الطيران المدني الدولي أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات دون الاقليمية في افريقيا على تطوير الطيران المدني الدولي، ولا سيما مع الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، ومنطقة التجارة التفضيلية لدول شرقي وجنوبي افريقيا، والجماعات الاقتصادية لدول افريقيا الوسطى والغربية.
    A nivel regional se presta este tipo de asistencia en que se tiene en cuenta el género a la Unión Aduanera y Económica de África Central, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, la Comunidad Económica del África Central, la Asociación Latinoamericana de Integración y la Zona de comercio preferencial para los Estados de África Oriental y Meridional. UN وتقدم مساعدة مماثلة، مستجيبة للجنسين على الصعيد الاقليمي، للاتحاد الجمركي لدول وسط أفريقيا والاتحاد الاقتصادي لدول افريقيا الغربية والاتحاد الاقتصادي لدول افريقيا الوسطى ورابطة التكامل ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة التجارة التفضيلية لدول افريقيا الشرقية والجنوبية.
    En otro programa, elaborado en cooperación con el Banco Central de los Estados del África occidental y otras entidades regionales equivalentes, se respaldarán los esfuerzos de lucha contra el blanqueo de dinero realizados por los distintos países mediante la adopción de legislación y la capacitación. UN وثمة برنامج آخر، تم اعداده بالتعاون مع البنك المركزي لدول افريقيا الغربية وغيره من النظراء الاقليميين، سوف يدعم جهود مكافحة غسل الأموال التي تبذلها كل من البلدان بمفردها من خلال اعتماد تشريعات وتوفير التدريب في هذا الصدد.
    Por último, la delegación de la India expresa su preocupación por el hecho de que, tras las elecciones celebradas este año, el Comité ya no tenga ningún miembro de los Estados del África subsahariana, lo que contraviene el espíritu del párrafo 1 del artículo 8 de la Convención. UN وأعربت عن خشية وفدها من أن تصبح اللجنة لا تضم - بعد الانتخابات التي عقدت في هذه السنة - أي عضو من دول أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء ووصفت هذا اﻷمر بأنه يتعارض مع روح الفقرة ١ من المادة ٨ من الاتفاقية.
    A ese respecto, la Comisión Europea ha destinado 10 millones de euros del séptimo Fondo Europeo de Desarrollo para prestar apoyo a la integración de los Estados del África, el Caribe y el Pacífico al sistema comercial multilateral. UN وفي هذا الشأن، فقد خصصت اللجنة اﻷوروبية ١٠ ملايين يورو من الصندوق اﻹنمائي اﻷوروبي السابع لدعم إدماج دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN منح الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مركز المراقب في الجمعية العامة
    El equipo viajó posteriormente a Accra para celebrar consultas el 2 de octubre con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN ثم سافر الفريق بعد ذلك إلى أكرا ﻹجراء مشاورات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عقدت يوم ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more