Los programas y proyectos que se están elaborando tienden a ser de alcance más amplio y menores en número que antes de los exámenes. | UN | والبرامج والمشاريع التي يجري وضعها تتجه الى أن تكون أقل عددا وأوسع نطاقا مما كان عليه اﻷمر قبل اجراء الاستعراضات. |
ENFOQUE de los exámenes POR PAÍSES AGRUPADOS | UN | النهج المتبع في الاستعراضات القطرية المجمعة |
Se sugirió que se preparara un cuadro resumido de los programas del quinto ciclo, en que se indicaran las aprobaciones, las ampliaciones y las fechas de los exámenes de mitad de período. | UN | واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة. |
El Grupo espera con interés los resultados de los exámenes que realice la DCI. | UN | وتتطلع المجموعة إلى الاطلاع على نتائج عمليات الاستعراض التي تقوم بها الوحدة. |
También se aborda en el informe la cuestión de la periodicidad de los exámenes. | UN | ويتناول هذا التقرير أيضا مسألة المواعيد الدورية للاستعراضات. |
No se dispone de información desglosada por sexos sobre los resultados de los exámenes, por lo que no pueden hacerse comparaciones. | UN | ولا تتوافر معلومات خاصة بكل من الجنسين بالنسبة لنتائج الامتحانات مما يجعل المقارنة على أساس نوع الجنس مستحيلة. |
En el cuadro 2 se resume el calendario de los exámenes a fondo emprendidos hasta ahora y las fechas de las visitas de los países. | UN | ويوجز الجدول ٢ ما اضطُلع به من عمليات استعراض متعمق حتى اﻵن وتواريخ الزيارات القطرية. |
Estado de los exámenes y evaluaciones | UN | معلومات مستكملة عن الاستعراضات والتقييمات |
Las conclusiones de los exámenes resultaron, en general, alentadoras y no hay pruebas de alguna discriminación de género deliberada. | UN | ونتائج الاستعراضات كانت مشجعة بصفة عامة، ولا يوجد دليل على وجود أي تمييز متعمَّد بين الجنسين. |
La estructura ideal de los exámenes debe estar concebida de forma que no duren más de seis meses. | UN | وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر. |
La estructura ideal de los exámenes debe estar concebida de forma que no duren más de seis meses. | UN | وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر. |
La estructura ideal de los exámenes debería estar concebida de forma que no duren más de seis meses. | UN | وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر. |
Se sugirió que se preparara un cuadro resumido de los programas del quinto ciclo, en que se indicaran las aprobaciones, las ampliaciones y las fechas de los exámenes de mitad de período. | UN | واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة. |
Al parecer no hay un sistema oficial de seguimiento para asegurar que se apliquen las recomendaciones derivadas de los exámenes de supervisión. | UN | فلم يظهر أن هناك أي نظام رسمي للمتابعة لضمان تنفيذ التوصيات الناشئة من استعراضات الرصد. |
El calendario de los exámenes subsiguientes se haría a discreción del Consejo de Seguridad. | UN | وسيتقرر اجراء استعراضات لاحقة حسب تقدير مجلس اﻷمن. |
Se precisó que de conformidad con la práctica anterior, el PNUD distribuiría informes de mitad de período sobre los programas de los países determinados concretamente por la Junta y una muestra representativa de los exámenes realizados. | UN | وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها. |
Se precisó que, de conformidad con la práctica anterior, el PNUD distribuiría informes de mitad de período sobre los programas de los países determinados concretamente por la Junta y una muestra representativa de los exámenes realizados. | UN | وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها. |
A juicio de los Inspectores, para una mejor comprensión de la continuidad del examen sería útil que se diera una explicación de los exámenes pertinentes del ACNUR en el pasado. | UN | ويرى المفتشون أن توافر شرح للاستعراضات السابقة المناسبة للمفوضية سيساعد على تحسين فهم استمرارية الاستعراض. |
Este funcionario se encarga de los exámenes internos y el Gobernador puede ordenar exámenes externos y disponer la realización de inspecciones. | UN | ويتولى موظف التعليم تسيير الامتحانات الداخلية، ولحاكم الجزيرة أن يفرض امتحانات خارجية ويتخذ الترتيبات لعمليات التفتيش. |
Se prevé que se harán otras adaptaciones y se fijarán nuevas prioridades después de los exámenes de los progresos a mediados del decenio. | UN | ويتوقع أن يجري المزيد من عمليات التكييف وتحديد اﻷولويات فيما يتعلق باﻷهداف عقب عمليات استعراض التقدم الوطني في منتصف العقد. |
Los resultados de los exámenes se utilizan por los órganos competentes para adoptar decisiones tendientes a mejorar la situación respecto de la protección de la salud humana. | UN | وتستخدم اﻷجهزة المعنية النتائج التي تسفر عنها تلك الفحوص لاتخاذ قراراتها بهدف تحسين الوضع فيما يتعلق بحماية صحة اﻹنسان. |
Se otorgaron becas universitarias a 863 alumnos refugiados, a partir de los resultados de los exámenes de enseñanza secundaria. | UN | وتمﱠ تقديم مِنَح جامعية لما مجموعه ٨٦٣ طالباً لاجئاً على أساس نتائجهم في امتحانات المرحلة الثانوية. |
En esta nota figura un breve examen general de los exámenes de políticas nacionales que ha realizado la secretaría de la UNCTAD. | UN | تتضمن هذه المذكرة دراسة عامة موجزة لعمليات استعراض السياسات الوطنية التي تجريها أمانة الأونكتاد. |
Una lista de los exámenes previstos para 1999 estaba a disposición de la Junta. | UN | وأتيحت للمجلس قائمة بالاستعراضات المقررة في عام ١٩٩٩. |
Para la preparación de los exámenes se ha contado con el apoyo financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del Gobierno de Suiza. | UN | ووفر لعمليات الاستعراض دعم مالي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة سويسرا. |
Actualmente se están ultimando los exámenes de Angola y Mauritania y se están llevando a cabo las actividades iniciales de los exámenes de Mauricio y Ghana. | UN | ويجري حالياً الانتهاء من الاستعراض بالنسبة إلى كل من أنغولا وموريتانيا مع بدء هذا الاستعراض بالنسبة إلى كل من موريشيوس وغانا. |
En el examen se comprobó que existía una gran divergencia en la extensión y el formato de los documentos de antecedentes y los informes de los exámenes de mitad de período de las diferentes oficinas. | UN | وكشف الاستعراض اختلافا كبيرا في طول وشكل وثائق المعلومات الأساسية والتقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة. |
También podrían ser importantes los resultados de los exámenes por especialistas y por el público. | UN | وقد تكون نتائج الاستعراضات التي يجريها مناظِرون والاستعراضات العامة وثيقة الصلة في هذا الصدد. |