"de los exámenes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعراضات
        
    • استعراضات
        
    • عمليات الاستعراض
        
    • للاستعراضات
        
    • الامتحانات
        
    • عمليات استعراض
        
    • الفحوص
        
    • ﻻستعراضات
        
    • امتحانات
        
    • لعمليات استعراض
        
    • بالاستعراضات
        
    • لعمليات الاستعراض
        
    • من الاستعراض
        
    • المتعلقة باستعراضات
        
    • والاستعراضات
        
    Los programas y proyectos que se están elaborando tienden a ser de alcance más amplio y menores en número que antes de los exámenes. UN والبرامج والمشاريع التي يجري وضعها تتجه الى أن تكون أقل عددا وأوسع نطاقا مما كان عليه اﻷمر قبل اجراء الاستعراضات.
    ENFOQUE de los exámenes POR PAÍSES AGRUPADOS UN النهج المتبع في الاستعراضات القطرية المجمعة
    Se sugirió que se preparara un cuadro resumido de los programas del quinto ciclo, en que se indicaran las aprobaciones, las ampliaciones y las fechas de los exámenes de mitad de período. UN واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة.
    El Grupo espera con interés los resultados de los exámenes que realice la DCI. UN وتتطلع المجموعة إلى الاطلاع على نتائج عمليات الاستعراض التي تقوم بها الوحدة.
    También se aborda en el informe la cuestión de la periodicidad de los exámenes. UN ويتناول هذا التقرير أيضا مسألة المواعيد الدورية للاستعراضات.
    No se dispone de información desglosada por sexos sobre los resultados de los exámenes, por lo que no pueden hacerse comparaciones. UN ولا تتوافر معلومات خاصة بكل من الجنسين بالنسبة لنتائج الامتحانات مما يجعل المقارنة على أساس نوع الجنس مستحيلة.
    En el cuadro 2 se resume el calendario de los exámenes a fondo emprendidos hasta ahora y las fechas de las visitas de los países. UN ويوجز الجدول ٢ ما اضطُلع به من عمليات استعراض متعمق حتى اﻵن وتواريخ الزيارات القطرية.
    Estado de los exámenes y evaluaciones UN معلومات مستكملة عن الاستعراضات والتقييمات
    Las conclusiones de los exámenes resultaron, en general, alentadoras y no hay pruebas de alguna discriminación de género deliberada. UN ونتائج الاستعراضات كانت مشجعة بصفة عامة، ولا يوجد دليل على وجود أي تمييز متعمَّد بين الجنسين.
    La estructura ideal de los exámenes debe estar concebida de forma que no duren más de seis meses. UN وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر.
    La estructura ideal de los exámenes debe estar concebida de forma que no duren más de seis meses. UN وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر.
    La estructura ideal de los exámenes debería estar concebida de forma que no duren más de seis meses. UN وينبغي أن تُصمَّم هذه الاستعراضات بحيث لا تستغرق، في الحالة المثلى، أكثر من ستة أشهر.
    Se sugirió que se preparara un cuadro resumido de los programas del quinto ciclo, en que se indicaran las aprobaciones, las ampliaciones y las fechas de los exámenes de mitad de período. UN واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة.
    Al parecer no hay un sistema oficial de seguimiento para asegurar que se apliquen las recomendaciones derivadas de los exámenes de supervisión. UN فلم يظهر أن هناك أي نظام رسمي للمتابعة لضمان تنفيذ التوصيات الناشئة من استعراضات الرصد.
    El calendario de los exámenes subsiguientes se haría a discreción del Consejo de Seguridad. UN وسيتقرر اجراء استعراضات لاحقة حسب تقدير مجلس اﻷمن.
    Se precisó que de conformidad con la práctica anterior, el PNUD distribuiría informes de mitad de período sobre los programas de los países determinados concretamente por la Junta y una muestra representativa de los exámenes realizados. UN وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها.
    Se precisó que, de conformidad con la práctica anterior, el PNUD distribuiría informes de mitad de período sobre los programas de los países determinados concretamente por la Junta y una muestra representativa de los exámenes realizados. UN وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها.
    A juicio de los Inspectores, para una mejor comprensión de la continuidad del examen sería útil que se diera una explicación de los exámenes pertinentes del ACNUR en el pasado. UN ويرى المفتشون أن توافر شرح للاستعراضات السابقة المناسبة للمفوضية سيساعد على تحسين فهم استمرارية الاستعراض.
    Este funcionario se encarga de los exámenes internos y el Gobernador puede ordenar exámenes externos y disponer la realización de inspecciones. UN ويتولى موظف التعليم تسيير الامتحانات الداخلية، ولحاكم الجزيرة أن يفرض امتحانات خارجية ويتخذ الترتيبات لعمليات التفتيش.
    Se prevé que se harán otras adaptaciones y se fijarán nuevas prioridades después de los exámenes de los progresos a mediados del decenio. UN ويتوقع أن يجري المزيد من عمليات التكييف وتحديد اﻷولويات فيما يتعلق باﻷهداف عقب عمليات استعراض التقدم الوطني في منتصف العقد.
    Los resultados de los exámenes se utilizan por los órganos competentes para adoptar decisiones tendientes a mejorar la situación respecto de la protección de la salud humana. UN وتستخدم اﻷجهزة المعنية النتائج التي تسفر عنها تلك الفحوص لاتخاذ قراراتها بهدف تحسين الوضع فيما يتعلق بحماية صحة اﻹنسان.
    Se otorgaron becas universitarias a 863 alumnos refugiados, a partir de los resultados de los exámenes de enseñanza secundaria. UN وتمﱠ تقديم مِنَح جامعية لما مجموعه ٨٦٣ طالباً لاجئاً على أساس نتائجهم في امتحانات المرحلة الثانوية.
    En esta nota figura un breve examen general de los exámenes de políticas nacionales que ha realizado la secretaría de la UNCTAD. UN تتضمن هذه المذكرة دراسة عامة موجزة لعمليات استعراض السياسات الوطنية التي تجريها أمانة الأونكتاد.
    Una lista de los exámenes previstos para 1999 estaba a disposición de la Junta. UN وأتيحت للمجلس قائمة بالاستعراضات المقررة في عام ١٩٩٩.
    Para la preparación de los exámenes se ha contado con el apoyo financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del Gobierno de Suiza. UN ووفر لعمليات الاستعراض دعم مالي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة سويسرا.
    Actualmente se están ultimando los exámenes de Angola y Mauritania y se están llevando a cabo las actividades iniciales de los exámenes de Mauricio y Ghana. UN ويجري حالياً الانتهاء من الاستعراض بالنسبة إلى كل من أنغولا وموريتانيا مع بدء هذا الاستعراض بالنسبة إلى كل من موريشيوس وغانا.
    En el examen se comprobó que existía una gran divergencia en la extensión y el formato de los documentos de antecedentes y los informes de los exámenes de mitad de período de las diferentes oficinas. UN وكشف الاستعراض اختلافا كبيرا في طول وشكل وثائق المعلومات الأساسية والتقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة.
    También podrían ser importantes los resultados de los exámenes por especialistas y por el público. UN وقد تكون نتائج الاستعراضات التي يجريها مناظِرون والاستعراضات العامة وثيقة الصلة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more