"de los gastos totales" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مجموع النفقات
        
    • من مجموع نفقات
        
    • من إجمالي النفقات
        
    • من إجمالي نفقات
        
    • من مجموع الإنفاق
        
    • من النفقات الإجمالية
        
    • من مجموع التكاليف
        
    • من نفقات
        
    • ﻻجمالي اﻻنفاق
        
    • من مجموع مصروفات
        
    • لمجموع النفقات
        
    • في مجموع النفقات
        
    • من مجموع إنفاق
        
    • من مجموع اﻻنفاق
        
    • من مجموع تكاليف
        
    La asistencia directa a los programas representó el 84% de los gastos totales. UN وقد مثلت المساعدة البرنامجية المباشرة 84 في المائة من مجموع النفقات.
    En 2007, el 43,7% de los gastos totales de las Naciones Unidas en los países de todo el mundo se destinó a esos países. UN ففي عام 2007، أنفق على هذه البلدان 43.7 في المائة من مجموع النفقات القطرية للأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم.
    Los sueldos y gastos comunes de personal representan el 79% de los gastos totales del Fondo General de las Naciones Unidas. UN وتمثل المرتبات والتكاليف العامة للموظفين ٧٠ في المائة من مجموع النفقات لصندوق اﻷمم المتحدة العام.
    Los gastos reales correspondientes a 2002 ascendieron a 175,45 millones de dólares, lo que representaba el 60% de los gastos totales del Organismo. UN أما النفقات الفعلية لعام 2002 ، فقد بلغت 175.45 مليون دولار، وهو ما يمثل60 في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    La principal partida de gastos, sufragada con cargo al presupuesto ordinario, fue de 496 millones de dólares, lo que representó aproximadamente el 61,5% de los gastos totales. UN ويتمثل العنصر الأكبر في إنفاق 496 مليون دولار في إطار الميزانية العادية، أي 61.5 في المائة من إجمالي النفقات.
    Los gastos periódicos de la educación pública representan a aproximadamente el 20% de los gastos totales. UN وتبلغ التكاليف المتكررة للتعليم العام حوالي ٢٠ في المائة من مجموع النفقات.
    Por otra parte, los gastos de apoyo al programa eran elevados, ya que ascendían al 24% de los gastos totales. UN كما أن نفقات دعم البرنامج مرتفعة، فهي تبلغ ٢٤ في المائة من مجموع النفقات.
    Por otra parte, los gastos de apoyo al programa eran elevados, ya que ascendían al 24% de los gastos totales. UN كما أن نفقات دعم البرنامج مرتفعة، فهي تبلغ ٢٤ في المائة من مجموع النفقات.
    En 1999 la parte destinada a los PMA fue del 40% de los gastos totales en cooperación técnica, lo que supuso un aumento en relación con el porcentaje del 36,7% de 1998. UN وفي عام 1999، بلغ نصيب أقل البلدان نمواً 40 في المائة من مجموع النفقات على التعاون التقني، بعد أن كان يبلغ 36.7 في المائة في عام 1998.
    de apoyo bienal neto como porcentaje de los gastos totales UN صافي ميزانية الدعم لفترة السنتين كنسبة مئوية من مجموع النفقات
    Gastos de administración y gestión netos como porcentaje de los gastos totales UN صافي تكاليف التنظيم والإدارة كنسبة مئوية من مجموع النفقات
    En la protección al niño, con el 10% de los gastos totales y de los recursos ordinarios, se cumplieron las previsiones. UN ولم تتغير الحصة المخصصة لحماية الأطفال، بنسبة 10 في المائة من مجموع النفقات ومن الموارد العادية.
    La práctica de la gobernanza democrática representó el 45% de los gastos totales en los programas en 2004. UN ويستقطب مجال الحكم الديمقراطي 45 في المائة تماما من مجموع نفقات البرنامج في عام 2004.
    Esto representa el 2,1% de los gastos totales de los Servicios de Adquisiciones del UNICEF durante el mismo período. UN وهذا يمثل نسبة 2.1 في المائة من مجموع نفقات دوائر المشتريات التابعة لليونيسيف خلال الفترة ذاتها.
    La principal partida de gastos, sufragada con cargo al presupuesto ordinario, fue de 496 millones de dólares, lo que representó aproximadamente el 61,5% de los gastos totales. UN ويتمثل العنصر الأكبر في إنفاق 496 مليون دولار في إطار الميزانية العادية، أي 61.5 في المائة من إجمالي النفقات.
    La principal partida de gastos, sufragada con cargo al presupuesto ordinario, fue de 514,7 millones de dólares, lo que representó aproximadamente el 58,4% de los gastos totales. UN ويتمثل العنصر الأكبر في إنفاق 514.7 مليون دولار في إطار الميزانية العادية، مما يمثل 58.4 في المائة من إجمالي النفقات.
    Se observa que los gastos de consolidación institucional representan únicamente el 2% de los gastos totales de los programas. UN ويتضح منه أن نفقات تعزيز المنظمات لا تمثل سوى 2 في المائة من إجمالي نفقات البرنامج.
    Los desembolsos para estos proyectos ascendieron a 3,8 millones de dólares en 2006, lo que representa el 11% de los gastos totales. UN وبلغ الإنفاق في إطار هذه المشاريع 3.8 مليون دولار في عام 2006، أي بما نسبته 11 في المائة من مجموع الإنفاق.
    El África subsahariana continúa recibiendo la mayor parte de los gastos del programa del UNICEF, que alcanzaron en 2000 los 391 millones de dólares, equivalentes al 38% de los gastos totales. UN كذلك لا تزال منطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تتلقى أكبر حصة من النفقات البرنامجية لليونيسيف، وفي عام 2000 بلغت هذه النفقات 391 مليون دولار، أو 38 في المائة من النفقات الإجمالية.
    La contribución de los refugiados a estas mejoras se estima en alrededor del 60% de los gastos totales. UN وتقدر مساهمة اللاجئين في هذه التحسينات بنحو ٦٠ في المائة من مجموع التكاليف.
    Al igual que en 2008, el principal acuerdo de colaboración fue el establecido con el Gobierno del Perú mediante un acuerdo sobre servicios administrativos, que representó el 18% de los gastos totales de ejecución de la UNOPS. UN وكما حدث في عام 2008، كانت أكبر شراكة مع حكومة بيرو من خلال اتفاق خدمات إدارية، وشكلت 18 في المائة من نفقات التنفيذ الإجمالية للمكتب.
    Los recursos propuestos reflejan el aumento de las estimaciones actuales de los gastos totales en relación con este epígrafe (3.859.000 dólares) respecto de las estimaciones anteriores (1.630.500 dólares). UN وتعكس الاحتياجات المقترحة زيادة في التقديرات الحالية ﻹجمالي اﻹنفاق تحت هذا البند )٠٠٠ ٨٥٩ ٣ دولار( بالمقارنة بالتقديرات السابقة )٥٠٠ ٦٣٠ ١ دولار(.
    12. En 2006, los gastos de personal superaban por sí solos el 41% de los gastos totales del ACNUR. UN 12 - ففي عام 2006، فاقت تكاليف الموظفين وحدها 41 في المائة من مجموع مصروفات المفوضية.
    El desglose en gastos no periódicos y gastos periódicos de los gastos totales presentados en la columna 4 figura en las columnas 2 y 3, respectivamente. UN ويرد في العمودين ٢ و٣ تفصيل لمجموع النفقات المبينة في العمود ٤ إلى تكاليف غير متكررة وتكاليف متكررة تباعا.
    El gráfico I.3 muestra la tendencia de los gastos totales de todas las operaciones de mantenimiento de la paz en el ejercicio económico 2009/10 y en los cuatro ejercicios precedentes. UN 10 - ويبين الشكل الأول - 3 الاتجاه السائد في مجموع النفقات لجميع عمليات حفظ السلام للسنة المالية 2009/2010 وفي السنوات المالية الأربع التي سبقتها.
    En 1995, los gastos de atención y manutención con cargo a todas las fuentes de financiación ascendieron a 696,2 millones de dólares; esta suma equivalió al 60% de los gastos totales del ACNUR. UN وفي عام ٥٩٩١، بلغ الانفاق على أنشطة الرعاية واﻹعالة تحت كل مصادر اﻷموال ٢,٦٩٦ مليون دولار مما يمثل نحو ٠٦ في المائة من مجموع إنفاق المفوضية.
    Dado que el Estado financia el 36% de los gastos totales nacionales de investigación y desarrollo en los países que son miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (porcentaje que se cifra en el 39% en la Unión Europea y en los Estados Unidos de América), los posibles beneficios pueden ser considerables. UN ٩٤ - وأردف قائلا إنه بما أن التمويل الحكومي يمثﱢل ٣٦ في المائة من مجموع اﻹنفاق الوطني على نشاطات البحث والتطوير في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي )٣٩ في المائة في الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية(، فإن الفوائد المحتملة يمكن أن تكون كبيرة.
    También se indican la proporción de tiempo que el personal del UNIFEM dedica a cada objetivo y su costo como proporción de los gastos totales de personal. UN وقد بينت أيضا نسبة الوقت الذي يخصصه موظفو الصندوق لكل هدف من هذه اﻷهداف وقـدرت تكلفة هذا الوقت كنسبة من مجموع تكاليف الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more