"de los grupos delictivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجماعات الإجرامية
        
    • للجماعات الإجرامية
        
    • الجماعات الاجرامية
        
    • جماعات الجريمة
        
    • عصابات الجريمة
        
    • للعصابات الإجرامية
        
    Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del Asia central UN تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في آسيا الوسطى
    Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales del África occidental UN تقييم الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في غربي أفريقيا
    Se deberían utilizar los conocimientos especializados de que se dispone para determinar la índole y el alcance de las operaciones de los grupos delictivos organizados en los países que atraviesan un conflicto. UN ويتضمّن ذلك الاستعانة بالخبرات المتاحة من أجل التحقّق من طبيعة ومدى عمليات الجماعات الإجرامية المنظّمة في حالات الصراع.
    Otra novedad registrada en años recientes es que se ha desplazado de California meridional a Chicago el centro de dirección y control en los Estados Unidos de los grupos delictivos organizados que operan en México. UN وثمة تطور آخر حدث في السنوات الأخيرة وهو انتقال مركز القيادة والتحكّم للجماعات الإجرامية المكسيكية الموجود في الولايات المتحدة من جنوبي كاليفورنيا الى مدينة شيكاغو.
    Alarmado por la expansión y la magnitud de la delincuencia transnacional organizada en todas sus formas y por la sutileza y la diversificación crecientes de las actividades de los grupos delictivos organizados, UN إذ يهوله اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وازدياد التطور والتنوع في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة،
    43. La Reunión subrayó la necesidad de poner fin a la impunidad de los grupos delictivos organizados mediante la cooperación internacional. UN 43- شدَّد الاجتماع على الحاجة إلى وضع حدّ لإفلات الجماعات الإجرامية المنظمة من العقاب، من خلال التعاون الدولي.
    Define la corrupción y establece criterios unificados sobre la corrupción, el blanqueo de capitales y la composición de los grupos delictivos. UN وهي تعرف الفساد وتحدد معايير موحدة للفساد وغسل الأموال وعضوية الجماعات الإجرامية.
    Las prácticas idóneas en el análisis del modus operandi de los grupos delictivos organizados UN الممارسات الحسنة المتبعة في تحليل أساليب عمل الجماعات الإجرامية المنظَّمة
    iii) concienciar al público acerca de las consecuencias negativas de las actividades de los grupos delictivos organizados; UN `3` إذكاء وعي الناس بالآثار السلبية لأنشطة الجماعات الإجرامية المنظَّمة؛
    Los cuestionarios tienen por objeto, entre otras cosas, recoger información sobre tendencias, modos de operación y el papel de los grupos delictivos organizados y sus ganancias. UN ومن ضمن ما تهدف إليه هذه الاستبيانات جمع المعلومات عن اتجاهات الجماعات الإجرامية المنظمة وأساليب عملها ومدى تورطها في عمليات التهريب وأرباحها.
    La deficiente cooperación a nivel intergubernamental contrasta marcadamente por la estructura estrechamente concatenada de los grupos delictivos que operan a nivel mundial. UN فالتعاون الضعيف بين الحكومات يقع على طرف نقيض واضح مع التشبيك الوثيق بين الجماعات الإجرامية العالمية.
    Tomando nota de la naturaleza transnacional de la delincuencia organizada y de la tendencia de los grupos delictivos organizados a ampliar sus operaciones ilícitas, que suelen incluir cultivos ilícitos, de modo que se extiendan por vastas zonas geográficas o combinen diferentes actividades ilícitas, UN وإذ تلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الإجرامية المنظمة إلى توسيع أنشطتها غير المشروعة، التي كثيرا ما تنطوي على زراعة المحاصيل غير المشروعة، بحيث تشمل مناطق جغرافية أوسع، أو تجمع بين مختلف الأنشطة غير المشروعة،
    Observando el carácter transnacional de la delincuencia organizada y la tendencia de los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas a ampliar sus operaciones ilícitas, UN وإذ تلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة، ونزوع الجماعات الإجرامية المنظمة والجماعات الإرهابية إلى توسيع عملياتها غير المشروعة،
    Observando el carácter transnacional de la delincuencia organizada y la tendencia de los grupos delictivos organizados y los grupos terroristas a ampliar sus operaciones ilícitas, UN وإذ تلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونـزوع الجماعات الإجرامية المنظمة والجماعات الإرهابية إلى توسيع عملياتها غير المشروعة،
    La Oficina hace particularmente hincapié en la utilización y promoción de la entrega vigilada como técnica eficaz para desarticular las redes de traficantes e identificar y enjuiciar a los responsables de los grupos delictivos organizados. UN ويؤكد المكتب بصورة خاصة على استخدام وتعزيز التسليم المراقب باعتباره تقنية فعالة في القضاء على شبكات الاتجار واستبانة وملاحقة المسؤولين عن الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Alarmados por la expansión y las dimensiones de la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo y las vinculaciones entre ambos, así como por la complejidad y diversificación cada vez mayores de las actividades de los grupos delictivos organizados, UN وإذ يفزعنا توسع نطاق الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب وأبعادهما والصلات بينهما والتطور والتنوّع المتزايدان لأنشطة الجماعات الإجرامية المنظّمة،
    A medida que avanza el proceso de globalización se han ido diversificando las circunstancias imperantes en muchos países, las actividades y la influencia de los grupos delictivos y la estructura y los métodos de esos grupos, tanto en lo tocante a su funcionamiento interno como a las relaciones entre ellos. UN فمع استمرار عملية العولمة كان هناك تنويع في الظروف السائدة في كثير من البلدان، وفي أنشطة الجماعات الإجرامية وأثرها، وفي بنية الجماعات الإجرامية ونهوجها، داخليا وفيما بينها.
    36. Un ejemplo prominente de la participación de los grupos delictivos organizados es el comercio de caviar ilícito. UN 36- وأحد الأمثلة البارزة على ضلوع الجماعات الإجرامية المنظّمة هو تجارة الكافيار غير المشروعة.
    48. Existen también casos en que los grupos terroristas actúan de proveedores de los grupos delictivos organizados. UN 48- وهناك أيضا حالات تتصرف فيها الجماعات الإرهابية بصفة المورّد للجماعات الإجرامية المنظمة.
    Alarmado por la expansión y la magnitud de la delincuencia transnacional organizada en todas sus formas y por la sutileza y la diversificación crecientes de las actividades de los grupos delictivos organizados, UN إذ يهوله اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وازدياد التطور والتنوع في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة،
    A partir de un cuestionario elaborado por el UNICRI se está recogiendo información sobre la participación de los grupos delictivos organizados en la trata de personas. UN ويجري جمع معلومات بشأن ضلوع جماعات الجريمة المنظمة في الاتجار بالأشخاص وذلك استنادا إلى استمارة وضعها مركز الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية.
    Ha logrado desarticular seriamente las actividades de los grupos delictivos organizados en Irlanda y ha recuperado cientos de millones de euros producto del delito y la corrupción. UN ونجح في أن يعطل بشدة أنشطة عصابات الجريمة المنظمة في أيرلندا واسترد مئات الملايين من اليورو من عائدات الجريمة والفساد.
    Uno de los objetivos básicos de la Convención es utilizar la cooperación judicial y policial para combatir las actividades financieras y de blanqueo de capitales de los grupos delictivos internacionales en cualquier lugar del mundo, independientemente del tipo de tráfico de que se trate. UN ومن بين الأهداف الرئيسية للاتفاقية استخدام التعاون القضائي والشرطي في مكافحة الأنشطة المالية وأنشطة غسل الأموال للعصابات الإجرامية الدولية في أي مكان من العالم بصرف النظر عن نوع الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more