Todavía hoy pueden imprimirse únicamente el 50% de los libros de texto y de la bibliografía que se necesitan. | UN | وحتى اليوم، لا يمكن طباعة سوى 50 في المائة من الكتب المدرسية والببليوغرافيات اللازمة. |
Este análisis explica la renuencia de los dirigentes grecochipriotas a eliminar el lenguaje nacionalista antiturco de los libros de texto. | UN | ويوضح هذا التحليل إحجام القيادة القبرصية اليونانية عن إزالة الخطاب القومي المناهض لتركيا من الكتب المدرسية. |
La auditoría abarcó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos, así como verificaciones de prueba de los libros de contabilidad y de otra documentación justificativa que la Junta consideró necesarias para formarse una opinión de los estados financieros. | UN | وقد شملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية؛ وفحص تجريبي لسجلات المحاسبة واﻷدلة اﻷخرى الداعمة، بالقدر الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
Estos estereotipos también deben ser eliminados de los libros de texto y el diseño de los planes de estudio. | UN | ومن الواجب أيضا القضاء على هذه القوالب النمطية في الكتب المدرسية و في عملية تصميم المناهج. |
La auditoría incluyó un examen general de los sistemas financieros y los mecanismos de control interno, así como una verificación por muestreo de los libros de contabilidad y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros. | UN | وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية والأدلة الداعمة الأخرى في حدود ما رآه المجلس ضروريا لتكوين فكرة عن البيانات المالية. |
Mi maquilladora leyó uno de los libros de tu padre. | Open Subtitles | الفتاة حقت المكياج قرأت كتاب واحد من كتب والدك |
En esta forma, los créditos a largo plazo pueden sacarse de los libros de los bancos y las instituciones de ahorro, lo que aumenta su liquidez al tiempo que proporciona un instrumento de ahorro a largo plazo en los mercados financieros con la forma de un bono. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن إزالة الائتمانات الطويلة اﻷجل من دفاتر المصارف والمؤسسات المقتصدة، مما يزيد من سيولتها ويتيح في نفس الوقت أداة للتوفير الطويل اﻷجـل فـي اﻷسـواق الماليـة في شكل السند. |
Estos factores negativos se refuerzan con los estereotipos de los libros de texto. | UN | وتتفاقم هذه العوامل السلبية نتيجة لاحتواء المناهج الدراسية على قوالب نمطية. |
Se ha completado el análisis con base en el género de los libros de texto de los niveles primarios de las escuelas de enseñanza general. | UN | وقد انتهى التحليل الجنساني للكتب المدرسية الخاصة بالصفوف الأولى في مدارس التعليم العام. |
Se exhorta a las autoridades competentes a eliminar sin demora los pasajes de los libros de texto que sean contrarios a la tolerancia religiosa o a retirar tales libros. | UN | والسلطات المعنية مدعوة للعمل بسرعة على إزالة أية نصوص من الكتب المدرسية التي تتعارض مع التسامح الديني أو سحب تلك الكتب. |
Sírvase indicar los avances que se hayan registrado en la eliminación de estereotipos de los libros de texto y de los medios de comunicación. | UN | يرجى الإشارة إلى أي تقدم آخر أحرز في إزالة الصور النمطية من الكتب المدرسية وفي وسائل الإعلام. |
Pero estas son destrezas que han aprendido principalmente de los libros de texto, y esa máscara para bebé está rota. | TED | لكن هذه المهارات تعلموها غالباً من الكتب المدرسية، وقناع الأطفال هذا محطم. |
Nuestro examen abarcó un análisis general de los procedimientos contables y cuantas verificaciones de los libros de contabilidad y de otra documentación justificativa consideramos necesarias en cada circunstancia. | UN | وقد تضمن فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية كما تضمن ما رأينا أن الظروف تقتضيه من تدقيقات لسجلات الحسابات والمستندات المؤيدة اﻷخرى. |
La auditoría abarcó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos, así como verificaciones de prueba de los libros de contabilidad y de otra documentación justificativa que la Junta consideraba necesarias para formarse una opinión de los estados financieros. | UN | وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة الداعمة، إلى الحد الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي عن البيانات المالية. |
Las auditorías incluyeron un examen general de los sistemas financieros y los mecanismos de control interno, así como una verificación por muestreo de los libros de contabilidad y de otros documentos justificativos en la medida en que la Junta consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros. | UN | وشملت عمليات مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا لسجلات المحاسبة وغير ذلك من الأدلة الداعمة ، بمقدار ما رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
No queda claro si se ha llevado a práctica el programa para la eliminación del sexismo de los libros de texto y del material docente. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان برنامج التخلص من التحيز ضد المرأة في الكتب المدرسية والمواد التعليمية قد تم تنفيذه. |
La auditoría incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos, así como una verificación por muestreo de los libros de contabilidad y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros. | UN | وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا للسجلات المحاسبية وغيرها من الأدلة الداعمة بالقدر الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية. |
Se habría borrado tu nombre de los libros de récords. te habrían quitado todas tus medallas. | Open Subtitles | ذلك سيمحو اسمك من كتب الأرقام القياسيّة، ويأخذوا كلّ ميدالياتكَ. |
En los últimos siete años, aproximadamente el 70% de los libros de texto distribuidos a los alumnos habían sido utilizados previamente. | UN | وفي اﻷعوام السبعة الماضية، كان نحو ٠٧ في المائة من جميع الكتب المدرسية الموزعة على التلاميذ كتبا سبق استخدامها. |
Las fechas y ubicaciones de los libros de Lundy. | Open Subtitles | "(التواريخ والأماكن الواردة في كتب (لاندي" |
Como la preparación de los libros de texto es un proceso muy largo, la revisión de los de enseñanza secundaria y superior se llevará a cabo anualmente. | UN | وبما أن إعداد الكتب المدرسية عملية طويلة، فسيتم تنقيح الكتب المدرسية للمرحلتين الثانوية والجامعية على مدى سنوات. |
b) Asistencia para la adquisición de libros de texto: se trata de un subsidio que se otorga a los estudiantes que lo necesitan y que asisten a escuelas del sector público, para la adquisición de los libros de texto fundamentales y material de papelería. | UN | (ب) مساعدات الكتب المدرسية: وهذه منحة تقدم للطلاب المحتاجين الملتحقين بمدارس القطاع العام لشراء الكتب المدرسية الأساسية والأدوات المكتبية. |
En el informe (CEDAW/C/AZE/4) se señala que en los libros de texto no se permiten los estereotipos de género (pág. 16) y que, con apoyo del Ministerio de Educación, se ha llevado a cabo un análisis de género de los libros de texto (pág. 30). | UN | ويشير التقرير (CEDAW/C/AZE/4) إلى أن الصور النمطية غير مسموح بها في الكتب المدرسية (الصفحة 14) وأنه أُجري تحليل جنساني للنصوص المدرسية بدعم من وزارة التعليم (الصفحة 26). |
Está en uno de los libros de historia que solía enseñar en los pueblos. | Open Subtitles | كانت من أحد كتب التاريخ التي أعتدت تدريسها في البلدة. |