Las deficiencias de los mecanismos de rendición de cuentas de la CEPAL deben corregirse inmediatamente. | UN | وإن ضعف آليات المساءلة في اللجنة يستوجب اتخاذ إجراءات تصحيحية فورية. |
Además, el fortalecimiento de los mecanismos de rendición de cuentas tendrá repercusiones positivas en la gestión de la Secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيؤثر تعزيز آليات المساءلة تأثيرا إيجابيا على إدارة الأمانة العامة. |
Fortalecimiento de los mecanismos de rendición de cuentas de la Secretaría en respuesta a las deficiencias del Programa " Petróleo por Alimentos " | UN | تعزيز آليات المساءلة لدى الأمانة العامة لأوجه القصور في برنامج النفط مقابل الغذاء |
Examen de los mecanismos de rendición de cuentas aplicables a los organismos; | UN | ' 1` دراسة آليات المساءلة المطبقة على الوكالات؛ |
Además, no se ha incluido un enfoque sistemático de las cuestiones de género en ningún nivel de los mecanismos de rendición de cuentas mutua. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم في أي مستوى لآليات المساءلة المشتركة التركيز على القضايا الجنسانية. |
Examen de los mecanismos de rendición de cuentas aplicables a los organismos; | UN | ' 1` دراسة آليات المساءلة المطبقة على الوكالات؛ |
Es preciso establecer claramente las funciones y las responsabilidades de cada agente o institución, así como de los mecanismos de rendición de cuentas. | UN | كما ينبغي توضيح دور ومسؤوليات كل من الجهات الفاعلة أو المؤسسات، فضلا عن آليات المساءلة. |
:: Realización de un examen de los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión por las instituciones del sector de la justicia y la seguridad y aplicación de las recomendaciones | UN | :: اضطلاع مؤسسات قطاعي العدالة والأمن باستعراض آليات المساءلة والرقابة، وتنفيذ التوصيات |
Menor número de violaciones de los derechos humanos cometidas por las autoridades del Estado y más eficacia de los mecanismos de rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos | UN | انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات الحكومية وازدياد فعالية آليات المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان |
No obstante, el ejercicio de la rendición de cuentas externa puede plantear serias preocupaciones en relación con el uso indebido de los mecanismos de rendición de cuentas para poner trabas a la independencia judicial. | UN | ومع ذلك، يمكن أن تثير عملية المساءلة الخارجية قلقاً كبيراً يتعلق بإساءة استخدام آليات المساءلة لعرقلة استقلال القضاء. |
51. La representante del Ecuador puso de relieve el papel de los mecanismos de rendición de cuentas en el control de la corrupción. | UN | 51- وركزت ممثلة إكوادور على دور آليات المساءلة في الحد من الفساد. |
74. La falta o ineficacia de los mecanismos de rendición de cuentas conducen a la impunidad, y al consiguiente aumento de la corrupción. | UN | 74- وغياب آليات المساءلة أو إخفاقها يؤدي إلى الإفلات من العقاب. ومن بين نتائج ذلك استشراء الفساد. |
Durante el período estudiado se han conseguido avances notables en cuanto a la mejora de los mecanismos de rendición de cuentas. | UN | 52 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز تقدم كبير في مجال تعزيز آليات المساءلة. |
III. Fortalecimiento de los mecanismos de rendición de cuentas de la Secretaría en respuesta a las deficiencias del Programa " Petróleo por Alimentos " de | UN | الثالث - تعزيز آليات المساءلة لدى الأمانة العامة لأوجه القصور في برنامج النفط مقابل الغذاء |
Más concretamente, la prioridad general de la UNMIT en lo que se refiere a la gobernanza democrática y el diálogo para los próximos tres años debería ser el perfeccionamiento de los mecanismos de rendición de cuentas. | UN | وينبغي، بشكل أكثر تحديدا، أن تكون زيادة تعزيز آليات المساءلة الأولوية العليا للبعثة في مجال الحكم الديمقراطي والحوار الديمقراطي خلال السنوات الثلاث المقبلة. |
81. El Relator Especial desea subrayar la cuestión de los mecanismos de rendición de cuentas. | UN | 81- ويود المقرر الخاص أن يسلط الضوء على موضوع آليات المساءلة. |
Algunas delegaciones se refirieron a la importancia de integrar la incorporación de una perspectiva de género en los procesos de gestión del desempeño e hicieron preguntas acerca de los mecanismos de rendición de cuentas y la dotación de personal en la esfera de las cuestiones de género a nivel regional y nacional. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أهمية إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات إدارة الأداء، واستفسروا عن آليات المساءلة ومستويات التوظيف في ما يتعلق بالخبرات لدى الجنسين على المستويين الإقليمي والقطري. |
Algunas delegaciones se refirieron a la importancia de integrar la incorporación de una perspectiva de género en los procesos de gestión del desempeño e hicieron preguntas acerca de los mecanismos de rendición de cuentas y la dotación de personal en la esfera de las cuestiones de género a nivel regional y nacional. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أهمية إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات إدارة الأداء، واستفسروا عن آليات المساءلة ومستويات التوظيف في ما يتعلق بالخبرات لدى الجنسين على المستويين الإقليمي والقطري. |
En 2005 el Fondo y el UNIFEM llevaron a cabo un análisis de los mecanismos de rendición de cuentas en cuestiones de género en el marco de los organismos miembros del GNUD. | UN | وفي عام 2005، أجرى الصندوق وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحليلا لآليات المساءلة المتعلقة بنوع الجنس داخل وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
La Relatora Especial ha observado diversos problemas para la aplicación efectiva de los mecanismos de rendición de cuentas interna, entre otros el corporativismo y el uso de los procedimientos de rendición de cuentas como instrumento de represalia o presión interna. | UN | وقد لاحظت المقررة الخاصة أن التنفيذ الفعلي لآليات المساءلة الداخلية تعترضه تحديات كثيرة تشمل هيمنة جماعات المصلحة واستخدام إجراءات المساءلة كوسيلة للانتقام أو ممارسة ضغط داخلي. |
39. Toma nota también de que los exámenes recientes de los mecanismos de rendición de cuentas han detectado ciertas deficiencias persistentes en los métodos de seguimiento de las asignaciones y los gastos destinados al logro de la igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 39 - يلاحظ أن الاستعراضات التي جرت مؤخرا لآليات المساءلة قد اكتشفت استمرار بعض نواحي الضعف في تتبع المخصصات والنفقات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة؛ |
:: También podría proponerse el mejoramiento de los mecanismos de rendición de cuentas del Consejo de Seguridad. | UN | :: ويمكن للمقترحات أن تشمل أيضا تحسين آليات مساءلة مجلس الأمن. |