"de los mecanismos de rendición de cuentas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آليات المساءلة
        
    • لآليات المساءلة
        
    • آليات مساءلة
        
    Las deficiencias de los mecanismos de rendición de cuentas de la CEPAL deben corregirse inmediatamente. UN وإن ضعف آليات المساءلة في اللجنة يستوجب اتخاذ إجراءات تصحيحية فورية.
    Además, el fortalecimiento de los mecanismos de rendición de cuentas tendrá repercusiones positivas en la gestión de la Secretaría. UN وإضافة إلى ذلك، سيؤثر تعزيز آليات المساءلة تأثيرا إيجابيا على إدارة الأمانة العامة.
    Fortalecimiento de los mecanismos de rendición de cuentas de la Secretaría en respuesta a las deficiencias del Programa " Petróleo por Alimentos " UN تعزيز آليات المساءلة لدى الأمانة العامة لأوجه القصور في برنامج النفط مقابل الغذاء
    Examen de los mecanismos de rendición de cuentas aplicables a los organismos; UN ' 1` دراسة آليات المساءلة المطبقة على الوكالات؛
    Además, no se ha incluido un enfoque sistemático de las cuestiones de género en ningún nivel de los mecanismos de rendición de cuentas mutua. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم في أي مستوى لآليات المساءلة المشتركة التركيز على القضايا الجنسانية.
    Examen de los mecanismos de rendición de cuentas aplicables a los organismos; UN ' 1` دراسة آليات المساءلة المطبقة على الوكالات؛
    Es preciso establecer claramente las funciones y las responsabilidades de cada agente o institución, así como de los mecanismos de rendición de cuentas. UN كما ينبغي توضيح دور ومسؤوليات كل من الجهات الفاعلة أو المؤسسات، فضلا عن آليات المساءلة.
    :: Realización de un examen de los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión por las instituciones del sector de la justicia y la seguridad y aplicación de las recomendaciones UN :: اضطلاع مؤسسات قطاعي العدالة والأمن باستعراض آليات المساءلة والرقابة، وتنفيذ التوصيات
    Menor número de violaciones de los derechos humanos cometidas por las autoridades del Estado y más eficacia de los mecanismos de rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos UN انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات الحكومية وازدياد فعالية آليات المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان
    No obstante, el ejercicio de la rendición de cuentas externa puede plantear serias preocupaciones en relación con el uso indebido de los mecanismos de rendición de cuentas para poner trabas a la independencia judicial. UN ومع ذلك، يمكن أن تثير عملية المساءلة الخارجية قلقاً كبيراً يتعلق بإساءة استخدام آليات المساءلة لعرقلة استقلال القضاء.
    51. La representante del Ecuador puso de relieve el papel de los mecanismos de rendición de cuentas en el control de la corrupción. UN 51- وركزت ممثلة إكوادور على دور آليات المساءلة في الحد من الفساد.
    74. La falta o ineficacia de los mecanismos de rendición de cuentas conducen a la impunidad, y al consiguiente aumento de la corrupción. UN 74- وغياب آليات المساءلة أو إخفاقها يؤدي إلى الإفلات من العقاب. ومن بين نتائج ذلك استشراء الفساد.
    Durante el período estudiado se han conseguido avances notables en cuanto a la mejora de los mecanismos de rendición de cuentas. UN 52 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز تقدم كبير في مجال تعزيز آليات المساءلة.
    III. Fortalecimiento de los mecanismos de rendición de cuentas de la Secretaría en respuesta a las deficiencias del Programa " Petróleo por Alimentos " de UN الثالث - تعزيز آليات المساءلة لدى الأمانة العامة لأوجه القصور في برنامج النفط مقابل الغذاء
    Más concretamente, la prioridad general de la UNMIT en lo que se refiere a la gobernanza democrática y el diálogo para los próximos tres años debería ser el perfeccionamiento de los mecanismos de rendición de cuentas. UN وينبغي، بشكل أكثر تحديدا، أن تكون زيادة تعزيز آليات المساءلة الأولوية العليا للبعثة في مجال الحكم الديمقراطي والحوار الديمقراطي خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    81. El Relator Especial desea subrayar la cuestión de los mecanismos de rendición de cuentas. UN 81- ويود المقرر الخاص أن يسلط الضوء على موضوع آليات المساءلة.
    Algunas delegaciones se refirieron a la importancia de integrar la incorporación de una perspectiva de género en los procesos de gestión del desempeño e hicieron preguntas acerca de los mecanismos de rendición de cuentas y la dotación de personal en la esfera de las cuestiones de género a nivel regional y nacional. UN وأشار بعض الوفود إلى أهمية إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات إدارة الأداء، واستفسروا عن آليات المساءلة ومستويات التوظيف في ما يتعلق بالخبرات لدى الجنسين على المستويين الإقليمي والقطري.
    Algunas delegaciones se refirieron a la importancia de integrar la incorporación de una perspectiva de género en los procesos de gestión del desempeño e hicieron preguntas acerca de los mecanismos de rendición de cuentas y la dotación de personal en la esfera de las cuestiones de género a nivel regional y nacional. UN وأشار بعض الوفود إلى أهمية إدماج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات إدارة الأداء، واستفسروا عن آليات المساءلة ومستويات التوظيف في ما يتعلق بالخبرات لدى الجنسين على المستويين الإقليمي والقطري.
    En 2005 el Fondo y el UNIFEM llevaron a cabo un análisis de los mecanismos de rendición de cuentas en cuestiones de género en el marco de los organismos miembros del GNUD. UN وفي عام 2005، أجرى الصندوق وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحليلا لآليات المساءلة المتعلقة بنوع الجنس داخل وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La Relatora Especial ha observado diversos problemas para la aplicación efectiva de los mecanismos de rendición de cuentas interna, entre otros el corporativismo y el uso de los procedimientos de rendición de cuentas como instrumento de represalia o presión interna. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن التنفيذ الفعلي لآليات المساءلة الداخلية تعترضه تحديات كثيرة تشمل هيمنة جماعات المصلحة واستخدام إجراءات المساءلة كوسيلة للانتقام أو ممارسة ضغط داخلي.
    39. Toma nota también de que los exámenes recientes de los mecanismos de rendición de cuentas han detectado ciertas deficiencias persistentes en los métodos de seguimiento de las asignaciones y los gastos destinados al logro de la igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas; UN 39 - يلاحظ أن الاستعراضات التي جرت مؤخرا لآليات المساءلة قد اكتشفت استمرار بعض نواحي الضعف في تتبع المخصصات والنفقات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة؛
    :: También podría proponerse el mejoramiento de los mecanismos de rendición de cuentas del Consejo de Seguridad. UN :: ويمكن للمقترحات أن تشمل أيضا تحسين آليات مساءلة مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus