"de los observadores militares" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراقبين العسكريين
        
    • للمراقبين العسكريين
        
    • التي يقوم بها المراقبون العسكريون
        
    • مراقبين عسكريين
        
    • المتعلقة بالمراقبين العسكريين
        
    • فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين
        
    • والمراقبين العسكريين
        
    • فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين
        
    • التي يضطلع بها المراقبون العسكريون
        
    • لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين
        
    • فيها المراقبون العسكريون
        
    • مراقبي البعثة العسكريين
        
    Los gastos conexos de viaje para el desplazamiento y emplazamiento de los Observadores Militares se estiman en 27.000 dólares. UN وتقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٧ دولار تكاليف السفر ذات الصلة للمغادرين من المراقبين العسكريين والقادمين بدلا منهم.
    El puesto de Jefe de los Observadores Militares se propone en la categoría D-2. UN ويقترح أن تكون وظيفة كبير المراقبين العسكريين من الرتبة مد ـ ٢.
    En algunos casos, transcurrían más de tres meses hasta la llegada de los Observadores Militares a la misión. UN وفي بعض الحالات، مر ما يربو على ثلاثة أشهر قبل وصول المراقبين العسكريين إلى البعثة.
    La estimación del costo se calcula sobre la base del 1% de los efectivos medios mensuales de los Observadores Militares. UN وتقدير التكلفة محسوب كنسبة قدرها ١ في المائة من القوام الشهري المتوسط للمراقبين العسكريين.
    En breve deberá llegar a la UNOMIG un nuevo Jefe de los Observadores Militares. UN ومن المقرر وصول كبير المراقبين العسكريين الجديد إلى البعثة في وقت قريب.
    Se presentaba esa solicitud a la Asamblea a fin de evitar una nueva demora en el despliegue de los Observadores Militares y del personal civil. UN وقد قدم هذا الطلب الى الجمعية العامة بغية تجنب مزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Se encarga de supervisar la situación política local y asesorar al Jefe de los Observadores Militares; consulta con la Sede y la asesora al respecto. UN مسؤول عن رصد الحالة السياسية المحلية ومتابعة اطلاع كبير المراقبين العسكريين عليها؛ ويتشاور مع المقر ويبلغه بهذه الحالة.
    También manifestó su intención de pedir a la Asamblea General que aprobara la financiación del costo de los Observadores Militares y del personal civil. UN كما أبدى عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل تكاليف المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Esta solicitud se presentaba a la Asamblea a fin de evitar una nueva demora en el despliegue de los Observadores Militares y del personal civil. UN وقد قدم هذا الطلب إلى الجمعية العامة تجنبا لمزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    La UNOMUR sería encabezada en el terreno por un Jefe de los Observadores Militares designado por el Secretario General con el asentimiento del Consejo de Seguridad. UN ويرأس البعثة في الميدان رئيس المراقبين العسكريين الذي يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن.
    Ha ejercido funciones de mando y administración de los Observadores Militares desplegados. UN ومايزال يتولى قيادة وإدارة شؤون جميع المراقبين العسكريين الموزعين.
    9. El calendario de despliegue de los Observadores Militares que figura en el anexo X debe ser el siguiente: UN ٩ - يجب أن يكون جدول وزع المراقبين العسكريين المبين في المرفق العاشر على النحو التالي:
    Se prevé una necesidad adicional de 1.200 dólares debido a los retrasos en la rotación de los Observadores Militares en viajes de ida y vuelta a la zona de la Misión. UN يتوقع ظهور احتياجات إضافية تبلغ ٢٠٠ ١ دولار بسبب حالات التأخر في تناوب المراقبين العسكريين داخل منطقة البعثة وخارجها.
    El mandato de los Observadores Militares consiste en investigar esas informaciones y destruir todas las armas y municiones que encuentren. UN وولاية المراقبين العسكريين هي التحقيق في تلك التقارير وتدمير ما قد يوجد من أسلحة وذخائر.
    Para el final del período del mandato se espera también que haya terminado el despliegue de los Observadores Militares y de la policía civil. UN وينتظر أيضا وزع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية، جميعهم، قبل انتهاء فترة الولاية.
    Las necesidades adicionales para viajes oficiales se debieron a que los gastos de viaje de los Observadores Militares fueron superiores a lo previsto. UN أما الاحتياج الاضافي المتعلق بالسفر في مهام رسمية فهو ناتج عن ارتفاع تكاليف سفر المراقبين العسكريين عن المقدر.
    También ha sido satisfactoria la seguridad y protección de los Observadores Militares de las Naciones Unidas, aunque existen algunos riesgos debido a las minas. UN وكان أمن وسلامة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة مرضيين كذلك على الرغم من وجود بعض المخاطر بسبب اﻷلغام.
    El general de brigada Hasán Abaza (Jordania) siguió ocupando el cargo de Jefe de los Observadores Militares. UN كما يواصل العميد حسن أباظه، وهو من اﻷردن، منصبه كرئيس للمراقبين العسكريين.
    El General de Brigada Hasan Abaza, de Jordania, siguió ocupando el cargo de Jefe de los Observadores Militares. UN وواصل العميد حسن أباظه، وهو من اﻷردن، منصبه كرئيس للمراقبين العسكريين.
    En el anexo III figura el despliegue previsto y efectivo de los Observadores Militares. UN ويبين المرفق الثالث عمليات النشر المخططة والفعلية للمراقبين العسكريين.
    La conclusión de los proyectos es importante porque tiene un efecto directo sobre las actividades operacionales de patrullaje de los Observadores Militares. UN وإكمال هذه المشروعات أمر مهم لما له من أثر مباشر على أنشطة عمليات الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون.
    Con respecto a la renovación del mandato de la MINURSO, algunos miembros apoyaron el aumento de los Observadores Militares y policías solicitado por el Secretario General. UN وبخصوص تجديد ولاية البعثة، أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لطلب الأمين العام إضافة مراقبين عسكريين وأفراد شرطة.
    Asimismo, los Estados Miembros que se habían prestado a aportar personal militar, equipo y apoyo logístico a la Comandancia sin costo alguno para las Naciones Unidas no habían querido aceptar que los gastos comunes de la Comandancia, que se habían comprometido a financiar, incluyesen el costo de los Observadores Militares y del personal civil de las Naciones Unidas. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الدول اﻷعضاء، التي وافقت على المساهمة بأفراد عسكريين ومعدات ودعم سوقي لقيادة القوة في البوسنة والهرسك دون أن تتحمل اﻷمم المتحدة أي تكاليف، تبين أنها لا تريد ادراج التكاليف المتعلقة بالمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لﻷمم المتحدة، في التكاليف المشتركة للقيادة.
    También manifestó su intención de pedir a la Asamblea General que aprobara la financiación del costo de los Observadores Militares y del personal civil. UN كما أعرب عن عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل التكلفة فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    En los gráficos I y II infra, figuran los cronogramas de reducción escalonada del personal militar y de los Observadores Militares. UN ويرد في الشكلين اﻷول والثاني أدناه توضيح للجدول الزمني للانسحاب التدريجي لﻷفراد العسكريين والمراقبين العسكريين.
    El General de División Manuel L. Saavedra, del Uruguay, que ha sido el Jefe de los Observadores Militares del UNMOGIP desde el 11 de julio de 2000, dimitió de su cargo el 10 de julio de 2001. UN سعفيدرا من أوروغواي، الذي كان كبير المراقبين العسكريين في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان منذ 11 تموز/يوليه 2000 تخلَّى عن وظيفته في 10 تموز/يوليه 2001.
    La misión de evaluación decidió también que deberían tomarse medidas para aumentar la eficacia de las actividades de los Observadores Militares de la UNMIL. UN وحددت بعثة التقييم أيضاً أنه يجب اتخاذ تدابير لتعزيز فعالية الأنشطة التي يضطلع بها المراقبون العسكريون للبعثة.
    Examen de la capacidad operacional de los Observadores Militares de las Naciones Unidas UN استعراض القدرة التنفيذية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين
    Además, se hará un amplio uso de vídeos para la comunidad en las zonas a donde no llega la señal de la estación de televisión Televisão de Angola, en particular en los lugares en que interactúan los equipos de los Observadores Militares y de policía de la UNAVEM con el Gobierno y las fuerzas de la UNITA y la población civil. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستُستخدم عروض الفيديو على نطاق واسع في المجتمعات المحلية في المناطق الموجودة خارج نطاق بث المحطة التلفزيونية اﻷنغولية، ولا سيما المواقع التي يتعامل فيها المراقبون العسكريون ومراقبو الشرطة التابعون للبعثة مع الحكومة وقوات اليونيتا والسكان المدنيين.
    Desde el comienzo del mandato de la Misión, ambas partes han impuesto restricciones a la libertad de circulación de los Observadores Militares de la MINURSO. UN 26 - ومنذ أن بدأت البعثة الاضطلاع بولايتها، فرض الطرفان قيودا على حرية تنقل مراقبي البعثة العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more