Desde 1990 se han invertido más de 7,6 millones de dólares en apoyo de esta actividad, en beneficio de participantes de los países siguientes: | UN | وأُنفق منذ عام ١٩٩٠ في دعم هذا المجهود ما يزيد على ٧,٦ ملايين دولار، وكان المشتركون من البلدان التالية: اثيوبيا |
Desde 1990 se han invertido más de 7,6 millones de dólares en apoyo de esta actividad, en beneficio de participantes de los países siguientes: | UN | وأُنفق منذ عام ١٩٩٠ في دعم هذا المجهود ما يزيد على ٧,٦ ملايين دولار، وكان المشتركون من البلدان التالية: اكوادور |
Kali und Salz también recibe desechos procedentes de los países siguientes: Austria, Bélgica, Dinamarca, Grecia, Italia, Luxemburgo, Países Bajos y Suiza. | UN | وترد إلى كالي وسالز نفايات من البلدان التالية أيضاً: إيطاليا، بلجيكا، الدانمرك، سويسرا، لكسمبرغ، النمسا، هولندا، اليونان. |
En ella figura un resumen de las respuestas recibidas de los países siguientes: Bulgaria, República Checa, Grecia, Hungría, Jordania, Mónaco, Pakistán, Suecia, Túnez, Turquía y Ucrania. | UN | وتتضمن موجزا للردود الواردة من البلدان التالية: الأردن، أوكرانيا، باكستان، بلغاريا، تركيا، تونس، الجمهورية التشيكية، السويد، موناكو، هنغاريا، اليونان. |
1. Al 28 de febrero de 2014, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas había recibido respuestas escritas a su cuestionario sobre las medidas tomadas o previstas para considerar y aplicar sus recomendaciones de los países siguientes: Australia, Bolivia (Estado Plurinacional de), Dinamarca y Groenlandia, Finlandia, México, Noruega y Nueva Zelandia. | UN | 1 - استلم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حتى 28 شباط/فبراير 2014 ردوداً خطية على الاستبيان المتعلق بالإجراءات المتخذة أو المعتزم اتخاذها لمعالجة وتنفيذ توصيات المنتدى الدائم من الدول التالية: أستراليا، وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، والدانمرك، وغرينلند()، وفنلندا، والمكسيك، والنرويج، ونيوزيلندا. |
Se trataba de los países siguientes: Belice, Bhután, Guinea, Haití, Madagascar, la República de Moldova y Túnez. | UN | وتتعلق تلك التمديدات بالبلدان التالية: بليز، وبوتان، وتونس، وغينيا، ومدغشقر، وجمهورية مولدوفا وهايتي. |
En la reunión participaron expertos de los países siguientes: | UN | شارك خبراء من البلدان التالية: |
En el momento en que se redactó el presente informe se había recibido información de los países siguientes: Argentina, Costa Rica, Filipinas, Finlandia, Georgia, Jamaica, Japón y Líbano. | UN | واستلمت في أثناء صياغة هذا التقرير معلومات من البلدان التالية: الأرجنتين، وجامايكا، وجورجيا، والفلبين، وفنلندا، وكوستاريكا، ولبنان، واليابان. |
22. El Instituto está tramitando solicitudes de asistencia técnica de los países siguientes: | UN | 22- يعالج المعهد طلبات مقدَّمة من البلدان التالية: |
El personal de la Misión hasta la fecha ha procedido de los países siguientes: Alemania, Bélgica, el Canadá, Dinamarca, España, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Italia, Noruega, los Países Bajos, Portugal, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República Checa y Suecia. | UN | وقدم أفراد البعثة حتى هذا التاريخ من البلدان التالية: الاتحاد الروسي، اسبانيا، ألمانيا، أيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، السويد، فرنسا، فنلندا، كندا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، النرويج، هولندا، الولايات المتحدة اﻷمريكية، اليونان. |
El personal de la Misión hasta ahora ha procedido de los países siguientes: Alemania, Bélgica, Canadá, Dinamarca, España, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Italia, Noruega, Países Bajos, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Checa y Suecia. | UN | وقدم أفراد البعثة حتى هذا التاريخ من البلدان التالية: الاتحاد الروسي، اسبانيا، ألمانيا، أيرلندا، إيطاليا، البرتغال، بلجيكا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، السويد، فرنسا، فنلندا، كندا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، النرويج، هولندا، الولايات المتحدة اﻷمريكية، اليونان. |
Hasta la fecha, el personal de la Misión ha procedido de los países siguientes: Alemania, Bélgica, Canadá, Dinamarca, España, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Italia, Noruega, Países Bajos, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Checa y Suecia. | UN | وعمل في البعثة حتى هذا التاريخ أفراد من البلدان التالية: الاتحاد الروسي، اسبانيا، المانيا، ايرلندا، ايطاليا، البرتغال، بلجيكا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، السويد، فرنسا، فنلندا، كندا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، النرويج، هولندا، الولايات المتحدة اﻷمريكية، اليونان. |
El informe se basa entre otras cosas en estudios de experiencias nacionales, incluidos los presentados por los Gobiernos de los países siguientes en respuesta a un cuestionario preparado por la secretaría: Alemania, Bolivia, China, Costa Rica, Etiopía, Guinea, Kenya, Lituania, Mauricio, Noruega, Rumania y Turquía. | UN | ويستند التقرير الى جملة مصادر منها الدراسات المتعلقة بالتجارب القطرية، بما في ذلك تلك المقدمة من الحكومات رداً على استبيان أعدته اﻷمانة، وقد وردت هذه الردود من البلدان التالية: اثيوبيا، وألمانيا، وتركيا، ورومانيا، والصين، وغينيا، وكوستاريكا، وكينيا، وليتوانيا، وموريشيوس، والنرويج. |
73. Está previsto que desde junio de 1996 hasta finales de 1997 visiten la FCO delegaciones de los países siguientes: | UN | ٣٧- وقد حددت للوفود من البلدان التالية - حتى اﻵن - مواعيد لزيارة مكتب الكارتلات الاتحادي خلال الفترة حزيران/يونيه ٦٩٩١ - ٧٩٩١: |
En 2001, casi el 80% de los inmigrantes asiáticos venían de los países siguientes: República Popular de China; Corea del Sur; la India; Taiwán, provincia de China; Hong Kong, región administrativa especial de China; Filipinas y el Japón. | UN | وفي عام 2001، وفد قرابة 80 في المائة من مجموع عدد المهاجرين من آسيا من البلدان التالية: جمهورية الصين الشعبية، وكوريا الجنوبية، والهند، ومقاطعة تايوان الصينية، ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين، والفلبين واليابان. |
Tengo el honor de hablar en nombre de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, que se compone de los países siguientes: Angola, Botswana, la República Democrática del Congo, Lesotho, Malawi, Mauricio, Mozambique, Seychelles, Sudáfrica, Swazilandia, la República Unida de Tanzanía, Zambia, Zimbabwe y mi país, Namibia. | UN | يشرفني أن أتكلم نيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي تتألف من البلدان التالية: أنغولا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وسوازيلند وسيشيل وليسوتو وملاوي وموريشيوس وموزامبيق، وبلدي ناميبيا. |
23. Asistieron al curso práctico 50 participantes de los países siguientes: Brasil, China, Estados Unidos, Filipinas, Francia, India, Irán (República Islámica del), Japón, Malasia, Marruecos, Mongolia, Myanmar, Pakistán, República Democrática Popular Lao, Singapur, Tailandia y Viet Nam. | UN | 23- وحضر حلقة العمل 50 مشاركا من البلدان التالية: إيران (جمهورية-الإسلامية)، باكستان، البرازيل، تايلند، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، سنغافورة، الصين، فرنسا، الفلبين، فييت نام، ماليزيا، المغرب، منغوليا، ميانمار، الهند، الولايات المتحدة، اليابان. |
23. Asistieron al Curso Práctico un total de 65 participantes de los países siguientes: Alemania, Austria, los Estados Unidos de América, Etiopía, Gambia, Guinea-Bissau, Kenya, Malawi, Mauricio, el Níger, los Países Bajos, Polonia, Seychelles, Sudáfrica, Swazilandia y el Togo. | UN | 23- حضر حلقة العمل ما مجموعه 65 مشاركاً من البلدان التالية: إثيوبيا وألمانيا وبولندا وتوغو وجنوب أفريقيا وسوازيلند وسيشيل وغامبيا وغينيا-بيساو وكينيا وملاوي وموريشيوس والنمسا والنيجر وهولندا والولايات المتحدة. |
El personal de la Misión hasta la fecha ha procedido de los países siguientes: Alemania, Bélgica, el Canadá, Dinamarca, España, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Italia, Noruega, los Países Bajos, Portugal, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República Checa y Suecia. | UN | وقدم أفراد البعثة حتى هذا التاريخ من البلدان التالية: الاتحاد الروسي، واسبانيا، وألمانيا، وأيرلندا، وايطاليا، والبرتغال، وبلجيكا، والجمهورية التشيكية، والدانمرك، والسويد، وفرنسا، وفنلندا، وكندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنرويج وهولندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليونان. |
A 28 de febrero de 2012, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas había recibido respuestas escritas a su cuestionario sobre las medidas tomadas o previstas para considerar y aplicar sus recomendaciones de los países siguientes: Bolivia (Estado Plurinacional de), Chile, Ecuador, Dinamarca y Groenlandia, Kuwait, México y Paraguay. | UN | 1 - استلم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حتى 28 شباط/فبراير 2012 ردوداً خطية على الاستبيان الذي أعده بشأن الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لمعالجة وتنفيذ توصيات المنتدى الدائم من الدول التالية: إكوادور، وباراغواي، وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، والدانمرك وغرينلند()، وشيلي، والكويت، والمكسيك. |
Se trataba de los países siguientes: Belice, Bhután, Guinea, Haití, Madagascar, la República de Moldova y Túnez. | UN | ويتعلق ذلك التمديد بالبلدان التالية: بليز، وبوتان، وتونس، وغينيا، ومدغشقر، وجمهورية مولدوفا وهايتي. |
Sugiero pues que los contingentes militares de la ONURC estén integrados, en esta etapa, por personal proveniente de los países siguientes, que se encuentra ya desplegado en Croacia: Argentina, Bélgica, Canadá, Dinamarca, Estonia, Federación de Rusia, Jordania, Lituania, Nepal, Polonia y República Checa. | UN | أقترح إذن أن تكون الوحدات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا مؤلفة، في هذه المرحلة، من أفراد سبق وزعهم في كرواتيا، تابعين للبلدان التالية: الاتحاد الروسي واﻷرجنتين واﻷردن واستونيا وبلجيكا وبولندا والجمهورية التشيكية والدانمرك وكندا وليتوانيا ونيبال. |