"de los prisioneros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسرى
        
    • ﻷسرى
        
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) adopta medidas preliminares para la liberación de los prisioneros de guerra; UN وتضع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الترتيبات اﻷولية لﻹفراج عن أسرى الحرب؛
    Los combatientes que se han rendido deben ser considerados prisioneros de guerra y protegidos con arreglo al Convenio de Ginebra relativo a la protección de los prisioneros de guerra, de 1949. UN فالمحاربون الذين استسلموا يعتبرون أسرى حرب ويتعين حمايتهم بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية أسرى الحرب لعام ٩٤٩١.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) había dicho que estaba dispuesto a comenzar a tramitar la puesta en libertad de los prisioneros de guerra tan pronto las partes estuvieran dispuestas a hacerlo. UN وذكرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنها مستعدة لبدء العمل بشأن اﻹفراج عن أسرى الحرب حالما يستعد الطرفان لفعل ذلك.
    Los combatientes que se han rendido deben ser considerados prisioneros de guerra y protegidos con arreglo al Convenio de Ginebra relativo a la protección de los prisioneros de guerra, de 1949. UN فالمحاربون الذين استسلموا يعتبرون أسرى حرب ويتعين حمايتهم بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية أسرى الحرب لعام ٩٤٩١.
    Violaciones de los derechos de los prisioneros de guerra UN اﻷعمال غير القانونية المقترفة بحق أسرى الحرب
    Sra. Josefina Rodríguez, Comité Nacional de Liberación de los prisioneros de Guerra y Presos Políticos Puertorriqueños UN السيدة جوسفينا رودريغيز، اللجنة الوطنية ﻹطلاق سراح أسرى الحرب والسجناء السياسيين في بورتوريكو
    Sra. Ana M. López, Comité Nacional de Liberación de los prisioneros de Guerra y Presos Políticos Puertorriqueños UN السيدة آنا م. لوبيز، اللجنة الوطنية ﻹطلاق سراح أسرى الحرب والسجناء السياسيين البورتوريكيين
    Sus observadores son testigos de los prisioneros de guerra punjabíes bajo nuestra vigilancia. UN وتقدم ملاحظاتهما دليلا على أسرى الحرب البنجابيين الموجودين في حوزتنا.
    Sra. Ana M. López, Comité Nacional de Liberación de los prisioneros de Guerra y Presos Políticos Puertorriqueños UN السيدة آنا م. لوبيز، اللجنة الوطنية ﻹطلاق سراح أسرى الحرب والسجناء السياسيين البورتوريكيين
    No hay nada más penoso que la tortura mental que han venido padeciendo todos estos años las familias de los prisioneros de guerra y de las personas desaparecidas. UN وليس هناك ما هو أشد إيلاما من العذاب المعنوي الذي تعاني من أسر أسرى الحرب والمفقودين طوال هذه السنوات.
    Se ha enviado la lista de los prisioneros de guerra al Gobierno de Marruecos y al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) a fines de organizar su repatriación. UN وقدمت قائمة أسرى الحرب إلى الحكومة المغربية وإلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الموجودة لتنظيم إعادتهم إلى أوطانهم.
    Simultáneamente, también se suscitó la cuestión de los prisioneros de guerra y los bienes kuwaitíes. UN وبصورة موازية، طرحت أيضا مسألة أسرى الحرب والممتلكات الكويتية في مقدمة المسائل التي جرت مناقشتها.
    El presidente también recibió un documento oficioso del Iraq relativo a la cuestión de los prisioneros de guerra. UN وتلقى الرئيس أيضا، بصفة غير رسمية، ورقة غفلا من العراق بشأن مسألة أسرى الحرب.
    Debe observarse que, a diferencia de lo que sucede con la cuestión de los prisioneros de guerra, no existe ningún mecanismo activo de fomento de la restitución de los bienes. UN والملاحظ أنه، خلافا لمسألة أسرى الحرب، لا توجد آلية نشطة للتعجيل بعودة الممتلكات.
    – La liberación de los prisioneros de guerra y de los no combatientes; UN اﻹفراج عن أسرى الحرب والعناصر غير المقاتلين؛
    iv) El Comité para la Liberación de los prisioneros de Guerra y los no Combatientes; UN ' 4` لجنة الإفراج عن أسرى الحرب وغير المقاتلين؛
    En relación con otras cuestiones, como la de los prisioneros de guerra, el Frente POLISARIO declaró que debían tratarse en el marco del plan de arreglo. UN وفيما يختص بالمسائل الأخرى مثل أسرى الحرب، ذكرت جبهة بوليساريو أن هذه المسائل ينبغي تناولها في إطار خطة التسوية.
    :: La situación humanitaria, incluida la liberación de los prisioneros de guerra; y UN الحالة الإنسانية، بما في ذلك الإفراج عن أسرى الحرب؛
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la situación de los prisioneros de guerra y los desaparecidos kuwaitíes y sus familias. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لمحنة أسرى الحرب والمفقودين الكويتيين وأسرهم.
    Los miembros del Consejo consideraron también que era inaceptable la demora en la liberación de los prisioneros de guerra. UN كما اعتبر أعضاء المجلس التأخير في الإفراج عن أسرى الحرب أمرا غير مقبول.
    Esta es otra prueba de la hipocresía de las autoridades armenias, que dan a la comunidad mundial información falsa acerca de los prisioneros de guerra y rehenes azerbaiyanos. UN ويمثل هذا دليلا إضافيا على نفاق السلطات اﻷرمينية التي تقوم بتضليل المجتمع العالمي عن اﻷسرى والرهائن اﻷذربيجانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more