"de los programas y actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج والأنشطة
        
    • للبرامج والأنشطة
        
    • لبرامج وأنشطة
        
    • بالبرامج واﻷنشطة
        
    • برامج وأنشطة
        
    • برامجها وأنشطتها
        
    • الخاصة بالبرامج والأنشطة
        
    • عن البرامج واﻷنشطة
        
    • أنشطة وبرامج
        
    • في البرامج واﻷنشطة
        
    i) Eliminación progresiva, reorientación y reajuste de los programas y actividades en curso UN `1 ' تصفية البرامج والأنشطة الجارية أو إعادة توجيهها وضبطها
    El Salvador, Jordania y Senegal informaron de los programas y actividades de investigación en capítulos distintos. UN وعرضت الأردن والسلفادور والسنغال معلومات بصدد البرامج والأنشطة البحثية في فصول مختلفة.
    La Junta recomendó que se diera prioridad al GAINS y se aplazara el resto de los programas y actividades. UN وأوصى المجلس بإرجاء سائر البرامج والأنشطة وإعطاء الأولوية لنظام المعلومات.
    De hecho, una de las condiciones determinantes del éxito de la reforma iniciada por el Secretario General radica en la financiación adecuada de los programas y actividades. UN وفي واقع الأمر فمن محددات نجاح الإصلاح الذي يتولاه الأمين العام، إتاحة تمويل كاف للبرامج والأنشطة.
    Reconociendo la importancia de una mayor incorporación de los valores, opiniones y conocimientos de las poblaciones indígenas en los aspectos pertinentes de los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تسلم بأهمية زيادة دمج قيم السكان اﻷصليين وآرائهم ومعارفهم في الجوانب ذات الصلة لبرامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة،
    Informe del Secretario General sobre un inventario de los programas y actividades en curso en el sistema de las Naciones Unidas que guardan relación con la energía, la coordinación de dichas actividades y los arreglos necesarios para fomentar el vínculo entre la energía y el desarrollo sostenible dentro del sistema UN تقرير اﻷمين العام بشأن قائمة حصرية بالبرامج واﻷنشطة الجارية المتصلة بالطاقة التي تضطلع بها كيانات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بشأن تنسيق هذه اﻷنشطة، وبشأن الترتيبات التي يتعين اتخاذها لتعزيز الصلة بين الطاقة والتنمية المستدامة في إطار المنظومة.
    iv) Elaboración e implantación del Sistema de Informaciones Desglosadas por Género (GDIS) para conocer los progresos de los programas y actividades referentes a las mujeres; UN ' 4` إنشاء نظام المعلومات المصنفة بحسب نوع الجنس لرصد التقدم الذي تحرزه البرامج والأنشطة المتعلقة بالمرأة؛
    También informará a la Alta Comisionada acerca de los programas y actividades llevados a cabo en el Líbano. UN كما سيقدم معلومات إلى المفوضة السامية عن البرامج والأنشطة التي تُنفذ في لبنان.
    Muchos de los programas y actividades actuales se deberían ir eliminando paulatinamente antes de que termine el segundo marco de cooperación regional. UN ومن اللازم إنهاء العديد من البرامج والأنشطة الراهنة تدريجيا قبل نهاية إطار التعاون الإقليمي الثاني.
    Muchos de los programas y actividades actuales se deberían ir eliminando paulatinamente antes de que termine el segundo marco de cooperación regional. UN ومن اللازم إنهاء العديد من البرامج والأنشطة الراهنة تدريجيا قبل نهاية إطار التعاون الإقليمي الثاني.
    Por el contrario, la Secretaría debería presentar un informe semestral sobre las repercusiones de las medidas de eficiencia en la ejecución de los programas y actividades encomendados una vez que la Asamblea haya aprobado esas medidas. UN واقترح بدلا من ذلك أن تقدم الأمانة العامة كل ستة شهور تقريرا عن أثر تدابير زيادة الكفاءة على تنفيذ البرامج والأنشطة التي صدرت بها ولايات بعد أن تكون الجمعية العامة قد وافقت على تلك التدابير.
    Asimismo se analizan el marco institucional y jurídico, las estrategias encaminadas al aprovechamiento de los recursos, la participación de las principales partes interesadas, y el desarrollo de los ejes de intervención prioritarios y de los programas y actividades. DJIBOUTI UN وهكذا، يجري تحليل الإطار المؤسسي والقانوني، واستراتيجيات استثمار الموارد، ومشاركة الفعاليات الرئيسية، وتطوير محاور التدخل ذات الأولوية فضلاً عن تطوير البرامج والأنشطة.
    Los indicadores de progreso no deberían limitarse a una medición cuantitativa, sino que además deberían incluir la calidad de las recomendaciones de evaluación y centrarse en los efectos sobre la eficiencia y la eficacia de los programas y actividades. UN وينبغي ألا تقتصر مؤشرات الإنجاز على قياس الكم، وإنما ينبغي أن تشمل أيضا توصيات تتعلق بالتقييم النوعي وتركز الاهتمام على أثره على كفاءة وفعالية البرامج والأنشطة.
    Los indicadores de progreso no deberían limitarse a una medición cuantitativa, sino que además deberían incluir la calidad de las recomendaciones de evaluación y centrarse en los efectos sobre la eficiencia y la eficacia de los programas y actividades. UN وينبغي ألا تقتصر مؤشرات الإنجاز على قياس الكم، وإنما ينبغي أن تشمل أيضا توصيات تتعلق بالتقييم النوعي وتركز الاهتمام على أثره على كفاءة وفعالية البرامج والأنشطة.
    5. Cooperar y coordinar junto con el UNICEF, la OIT y el IPEC en la ejecución de los programas y actividades en favor de la infancia. UN 5- التعاون والتنسيق مع اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية وIPEC في وضع البرامج والأنشطة المتصلة بالأطفال موضع التنفيذ.
    Tras una evaluación preliminar de los programas y actividades en curso, la investigación se centró en la evaluación de las correspondientes actividades gubernamentales. UN وعقب تقييم تمهيدي للبرامج والأنشطة القائمة، ركز البحث على تقييم الأنشطة الحكومية ذات الصلة.
    Se sugirió que el Comité Ejecutivo considerara la posibilidad de abogar por la asignación de más recursos en apoyo de los programas y actividades de población en las comisiones regionales. UN واقتُرح أن تنظر اللجنة التنفيذية في سبل إقناع اللجان الإقليمية برصد موارد إضافية دعما للبرامج والأنشطة السكانية.
    Reconociendo la importancia de una mayor incorporación de los valores, las opiniones y los conocimientos de las poblaciones indígenas en los aspectos pertinentes de los programas y actividades de los Estados interesados y del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تدرك أهمية زيادة إدماج قيم الشعوب اﻷصلية وآرائها ومعارفها في الجوانب ذات الصلة لبرامج وأنشطة الدول المعنية ومنظومة اﻷمم المتحدة،
    INVENTARIO de los programas y actividades EN CURSO EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS QUE GUARDAN RELACIÓN CON LA ENERGÍA, LA COORDINACIÓN DE DICHAS ACTIVIDADES Y LOS ARREGLOS NECESARIOS PARA FOMENTAR EL VÍNCULO ENTRE LA ENERGÍA Y EL DESARROLLO SOSTENIBLE UN قائمة حصرية بالبرامج واﻷنشطة الجارية المتصلة بالطاقة التي تضطلع بها كيانات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بشأن تنسيق هذه اﻷنشطة، وبشأن الترتيبات التي يتعين اتخاذها لتعزيز الصلة بين الطاقة والتنمية المستدامة في إطار المنظومة
    :: Relación costo-eficacia de los programas y actividades de las Naciones Unidas UN :: فعالية برامج وأنشطة الأمم المتحدة من حيث التكلفة
    El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sigue proporcionando un apoyo importante a la ejecución de los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN 35 - لا يزال برنامج متطوعي الأمم المتحدة يمثل مصدرا هاما للدعم المقدم لمنظومة الأمم المتحدة ككل في تنفيذ برامجها وأنشطتها.
    b) Informe sobre los gastos de apoyo de los programas y actividades financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios; UN (ب) تقرير عن تكاليف الدعم الخاصة بالبرامج والأنشطة الممولة من موارد خارج الميزانية؛
    Entre las principales responsabilidades de una de ellas se contará la promoción y protección del derecho al desarrollo, las segunda brindará servicios de apoyo y la tercera será responsable de los programas y actividades. UN سيتولى أحد هذه الفروع، ضمن مسؤولياته اﻷساسية، تعزيز وحماية الحق في التنمية. وسيوفر الفرع الثاني خدمات الدعم. أما الفرع الثالث فسيكون مسؤولا عن البرامج واﻷنشطة.
    44. Las Naciones Unidas han participado en la ejecución de los programas y actividades de remoción de minas que se han llevado a cabo en 12 países. UN ٤٤ - وتنصرف اﻷمم المتحدة الى تنفيذ أنشطة وبرامج عمليات اﻷلغام في ١٢ بلدا.
    Reafirmando que la modificación de los programas y actividades establecidos es prerrogativa de la Asamblea General, UN وإذ تعيد تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو حق مقصور على الجمعية العامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more