La Junta considera que, sin planes de trabajo, es difícil supervisar y examinar la ejecución de los programas y proyectos. | UN | ويرى المجلس أنه في غياب خطط العمل، سيكون من الصعب مراقبة تنفيذ البرامج والمشاريع وإعادة النظر فيه. |
La Junta considera que, sin planes de trabajo, es difícil supervisar y examinar la ejecución de los programas y proyectos. | UN | ويرى المجلس أنه في غياب خطط العمل، سيكون من الصعب مراقبة تنفيذ البرامج والمشاريع وإعادة النظر فيه. |
Se deben simplificar y armonizar la formulación, la supervisión y la evaluación de los programas y proyectos. | UN | كما تدعو الحاجة إلى تبسيط عملية وضع البرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها، وإدخال الانسجام عليها. |
Se estimó que, en su conjunto, estas iniciativas de política ofrecen bastantes posibilidades para que aumente la eficacia y la pertinencia de los programas y proyectos financiados por el PNUD. | UN | وبدت هذه المبادرات المتصلة بالسياسة العامة في جملتها كفيلة بإتاحة فرصة هامة لتحقيق مزيد من الفعالية والملاءمة للبرامج والمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Gestión de los programas y proyectos del PNUD | UN | إدارة برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي |
A este respecto, era limitada la capacidad de la sede para ejercer una vigilancia financiera eficaz de los programas y proyectos. | UN | والتسهيلات لرصد البرامج والمشاريع المالية بصورة فعالة محدودة في المقر أيضا. |
Esa percepción ha cobrado fuerza sobre todo en el contexto de los programas y proyectos patrocinados por el PNUD. | UN | وهذا التصور يسود بصورة خاصة في سياق البرامج والمشاريع التي تتلقى الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
En el caso del programa de campo, los recursos necesarios se deberán determinar y estipular en los documentos pertinentes de los programas y proyectos. | UN | أما بالنسبة للبرنامج الميداني، فينبغي تحديد الموارد اللازمة وإدراجها فيما هو مناسب من وثائق البرامج والمشاريع. |
No sólo funciona como un foro de intercambio de información, sino que además promueve la armonización de los ciclos y actividades de los programas y proyectos sobre el terreno. | UN | وهي لا تستخدم كمجرد منتدى لتبادل المعلومات بل ولتشجيع توافق دورات البرامج والمشاريع واﻷنشطة على الصعيد الميداني أيضا. |
El grado de participación de los indígenas en los trabajos de investigación iniciados por el PNUD depende del propio contexto de los programas y proyectos. | UN | ويتوقف المدى الذي يصل إليه اشتراك السكان اﻷصليين في البحوث التي يبدأها البرنامج على سياق البرامج والمشاريع المحددة. |
La Oficina prosiguió con la labor de elaboración de un sistema de evaluación del rendimiento para medir los logros de los programas y proyectos. | UN | وواصل المكتب العمل على إعداد نظام لتقييم اﻷداء لقياس منجزات البرامج والمشاريع. |
Los esfuerzos parecen haber estado dirigidos más bien hacia el proceso de evaluación preliminar y la evaluación de los programas y proyectos en curso. | UN | وقد تركزت الجهود الى حد أكبر على عملية التقييم وتقييم البرامج والمشاريع الجارية. |
La causa de ello está en una planificación deficiente y una supervisión y evaluación inadecuadas de los programas y proyectos. | UN | وتكمن أسباب ذلك في ضعف التخطيط وعدم كفاية رصد وتقييم البرامج والمشاريع. |
Es también un instrumento para determinar y resolver problemas durante la ejecución de los programas y proyectos y puede servir de apoyo para la rendición de cuentas. | UN | وهو أيضا أداة للوقوف على المشاكل وحلها أثناء تنفيذ البرامج والمشاريع وهو سند مفيد للمساءلة. |
La principal responsabilidad en la evaluación de los programas y proyectos incumbe a las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية لتقييم البرامج والمشاريع على كاهل مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
FNUAP: Situación de la ejecución financiera de los programas y proyectos por países aprobados por el Consejo de Administración | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: حالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية المعتمدة من مجلس الادارة |
ESTADO DE LA EJECUCIÓN FINANCIERA de los programas y proyectos | UN | حالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية |
FNUAP: Situación de la ejecución financiera de los programas y proyectos por países aprobados por el Consejo de Administración | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: حالة التنفيذ المالي للبرامج والمشاريع القطرية المعتمدة من مجلس الادارة |
Para ello, se han establecido mecanismos de coordinación de los programas y proyectos de las varias agencias. | UN | وقد أنشئت، لهذا الغرض آلية لتنسيق برامج ومشاريع مختلف الوكالات. |
Administrar el aspecto de gestión de fondos de la ejecución de los programas y proyectos del PNUMA. | UN | تنظيم الجانب المتعلق بإدارة الأموال لدى تنفيذ برامج ومشاريع برنامج البيئة. |
El propio continente debe redoblar los esfuerzos para la movilización de recursos en favor de los programas y proyectos de la NEPAD. | UN | ويجب أن تزداد الجهود التي تبذلها القارة نفسها لحشد الموارد اللازمة لبرامج ومشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Por lo tanto, la cooperación multilateral debería utilizar más los conocimientos locales en la planificación y ejecución de los programas y proyectos. | UN | لذا، يجب أن يستفيد التعاون المتعدد اﻷطراف استفادة أكبر من المعرفــة المحليــة فــي تخطيـــط وتنفيذ البرامج والمشروعات. |
A través de ciertos mecanismos establecidos, la División de Seguimiento y Evaluación de la Ejecución supervisa el avance de los programas y proyectos referidos específicamente a las mujeres. | UN | وتقوم شعبة رصد التنفيذ وتقييمه برصد التقدم المحرز في المشاريع والبرامج المخصصة للمرأة عن طريق بعض الآليات الثابتة. |
La vigilancia requiere ciertas competencias, como conocimientos financieros, aptitudes para gestionar los programas y conocimientos técnicos específicos de los programas y proyectos. | UN | ويستلزم الرصد مجموعات معينة من المهارات، مثل الخبرة المالية، ومهارات إدارة البرامج، ومعارف تقنية خاصة بالبرامج والمشاريع. |
El hecho de que numerosas mujeres aborígenes corran un alto riesgo de ser víctimas de delitos, hace que algunos de los programas y proyectos de asistencia para víctimas se orienten principalmente a las mujeres y niñas aborígenes. | UN | خطر شديد للوقوع ضحايا، فإن بعض البرامج ومشاريع مساعدات الضحايا تقدم خدمات لنساء وبنات الشعوب الأصلية في المقام الأول. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal se ocupa principalmente de los programas y proyectos de cooperación técnica en materia de prevención del delito, justicia penal y reforma del derecho penal. | UN | أما صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيعنى في المقام الأول ببرامج ومشاريع التعاون التقني في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية وإصلاح القوانين الجنائية. |
Los bienes de los proyectos, que representan el 20% del total de los bienes, se utilizan en la ejecución de los programas y proyectos del PNUD. | UN | وتُستخدم أصول المشاريع، التي تتألف من نسبة قدرها 20 في المائة من مجموع الأصول، في تنفيذ برامج/مشاريع البرنامج الإنمائي. |
También se harán esfuerzos por poner de relieve el papel de las mujeres como participantes activas y beneficiarias de los programas y proyectos en la esfera de los asentamientos humanos. | UN | وسوف تولى أهمية خاصة كذلك إلى إبراز دور المرأة كمشاركة نشطة وكمنتفعة من برامج ومشروعات المستوطنات البشرية. |
La rapidez y la profundidad de la transformación dependerá de la escala de los programas y proyectos de desarrollo de la capacidad y de fomento de la autonomía que ofrezcan las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a los grupos marginados. | UN | وتتوقف سرعة هذه التغيرات وشدتها على حجم المشروعات والبرامج التي تنفذها المنظمات الحكومية وغير الحكومية لبناء قدرات المهمشين وتمكينهم. |