— los sistemas de control en el uso de los recursos públicos que están a cargo de la Contraloría General del Estado, y | UN | ومجــال العمل الرابع هو أن المسؤولية عن نظم مراقبة استعمال الموارد العامة تقع على عاتق المراقب العام للدولة. |
Por otra parte, el efecto de los recursos públicos se intensifica cuando el apoyo se presta por conducto del trabajo con grupos de empresas. | UN | وعلاوة على ذلك، يزداد أثر الموارد العامة عندما يُقدم الدعم من خلال العمل مع مجموعات من المشاريع. |
En Bolivia, los acuerdos de cofinanciamiento han facilitado la equidad en la distribución de los recursos públicos. | UN | وفي بوليفيا، جرى اتباع ترتيبات في التمويل يسرت توزيع الموارد العامة على نحو منصف. |
Procura mejorar la calidad de vida de la mujer y el hombre boliviano, con una más justa distribución y mejor administración de los recursos públicos. | UN | ويسعى لتحسين نوعية الحياة للرجال والنساء في بوليفيا عن طريق توزيع أكثر عدلا، وإدارة أفضل للموارد العامة. |
Procura mejorar la calidad de vida de la mujer y el hombre boliviano, con una más justa distribución y mejor administración de los recursos públicos. | UN | ويسعى إلى تحسين نوعية حياة المرأة والرجل البوليفيين، مع توزيع أعدل وإدارة أفضل للموارد العامة. |
Los indicadores permiten además determinar si el uso de los recursos públicos es eficaz y transparente. | UN | كذلك فإن المؤشرات تتيح تقدير ما إذا كانت الموارد العامة يتم استخدامها بكفاءة وشفافية. |
La crítica que se les puede hacer es que los ingresos fiscales asignados a la ordenación forestal sostenible pueden restringir la asignación eficiente de los recursos públicos. | UN | وموطن النقد فيه أن تخصيص إيرادات ضريبية لﻹدارة المستدامة للغابات قد يحد من كفاءة توزيع الموارد العامة. |
También ha habido una mejora en la asignación de los recursos públicos al sector social. | UN | كما طرأ تحسن في تخصيص الموارد العامة للقطاع الاجتماعي. |
El mejoramiento de la movilización y gestión de los recursos públicos es por sobre todo una cuestión de buena gestión de los asuntos públicos y no solamente un problema técnico. | UN | وتحسين تعبئة وإدارة الموارد العامة هو، قبل كل شيء، مسألة حكم رشيد لا مسألة تقنية فحسب. |
El establecimiento de un sistema de gestión de los gastos públicos que sea efectivo, transparente y responsable es requisito esencial para el uso eficaz de los recursos públicos. | UN | ويعتبر إنشاء نظام فعال شفاف مسؤول لإدارة الإنفاق العام ضرورة لازمة لاستعمال الموارد العامة استعمالا فعالا. |
Entre las actividades concretas cabe citar la formulación de perfiles de recursos, la evaluación de bases de recursos para la generación de ingresos y la elaboración de sistemas informáticos de gestión de los recursos públicos. | UN | وتشمل أنشطته المحددة إعداد وتقييم قواعد الموارد، لتوليد الإيرادات واستحداث أنظمة محاسبة لإدارة الموارد العامة. |
Gestión de los recursos públicos en función de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | إدارة الموارد العامة من أجل الأهداف الإنمائية للألفية |
Ello supondrá examinar las formas en que la estructura de la adopción de decisiones del proceso de elaboración del presupuesto afecta a la distribución de los recursos públicos. | UN | وسيشمل ذلك النظر في الطرائق التي يؤثر بموجبها هيكل صنع القرار في إطار عملية الميزانية على توزيع الموارد العامة. |
Estamos convencidos que esas medidas nos permitirán trabajar con más transparencia en la gestión de los recursos públicos y en nuestra lucha contra la corrupción. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا سيسمح لنا بالعمل بمزيد من الشفافية في إدارة الموارد العامة وفي كفاحنا ضد الفساد. |
:: La reorientación de una parte sustancial de los recursos públicos para cubrir necesidades básicas en los planos social y económico; | UN | إعادة توجيه جزء ملموس من الموارد العامة نحو المجالات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية؛ |
A escala local, la participación en la gestión de los recursos públicos se producirá en el contexto de la descentralización en virtud de la Ley de descentralización y gobierno local. | UN | وعلى الصعيد المحلي، ستجري المشاركة في إدارة الموارد العامة في سياق اللامركزية بموجب قانون اللامركزية والحكم المحلي. |
Esta situación mina la credibilidad del Gobierno en lo que respecta a la transparencia de la gestión de los recursos públicos. | UN | وهذا الوضع يؤثر سلبا على مصداقية الحكومة في ما يتعلق بإدارة الموارد العامة إدارة شفافة. |
Esa asistencia es invalorable para nosotros, en especial en nuestros esfuerzos por promover una mejor gestión de los recursos públicos. | UN | وتلك المساعدة قـيِّمة بالنسبة لنا، خاصة في جهودنا التي نقوم بها من أجل النهوض بإدارة أفضل للموارد العامة. |
La corrupción está vinculada a un menor crecimiento económico, la perpetuación de las estructuras de poder de la guerra y el reparto injusto de los recursos públicos. | UN | ويرتبط الفساد بانخفاض النمو الاقتصادي، وإطالة أمد هياكل السلطة السائدة وقت الحرب، والتوزيع غير العادل للموارد العامة. |
En el sector público, la rendición de cuentas se ha convertido en fundamental para asegurar el uso óptimo de los recursos públicos. | UN | وفي القطاع العام، باتت المساءلة تمثل عنصرا أساسيا لضمان الاستخدام الأمثل للموارد العامة. |
Se promovía asimismo la movilización social como mecanismo de control de la transparencia del uso de los recursos públicos. | UN | كما أنها تعتمد على الحركات الاجتماعية لرصد الشفافية في استخدام موارد الدولة. |
En 2003 comenzaron el reasentamiento voluntario y las actividades de captación de aguas, principalmente con el apoyo de los recursos públicos. | UN | 58 - وبدأ في سنة 2003 الاضطلاع بأنشطة إعادة التوطين الطوعية، وتجميع المياه، بدعم توفر بصفة رئيسية من الموارد الحكومية. |
Esto no favorece la utilización eficiente de los recursos públicos, privados o de la asistencia al desarrollo. | UN | وهذا الأمر لا يتيح تيسير استخدام الموارد العمومية أو الخاصة أو موارد المساعدة الإنمائية بكفاءة. |
Aumento del ahorro interno y de los recursos públicos | UN | توسيع نطاق المدخرات المحلية والموارد العامة |