"de los serbios de kosovo" - Translation from Spanish to Arabic

    • صرب كوسوفو
        
    • لصرب كوسوفو
        
    • الصربية في كوسوفو
        
    • من جانب صرب الكوسوفو
        
    • الصرب الكوسوفيين
        
    Estos ataques, casi exclusivamente contra serbios de Kosovo, parecen ser orquestados y han tenido un efecto intranquilizador en la confianza de los serbios de Kosovo. UN وتكاد لا تستهدف هذه الهجمات سوى صرب كوسوفو على وجه الحصر، وهي أعمال تركت أثرا زعزع ثقتهم ويبدو أنها أعمال مدبرة.
    Los representantes de los serbios de Kosovo no participaron en la reunión más reciente del Consejo de Transferencia. UN ولم يشارك ممثلو صرب كوسوفو في ذلك الاجتماع الذي عقده مؤخرا جداً مجلس نقل السلطات.
    La evaluación de mi Representante Especial es que esos incidentes influyeron mucho en la baja participación de los serbios de Kosovo en las votaciones. UN وفي رأي ممثلي الخاص، فقد كان لهذه الحوادث دور رئيسي في تدني نسبة عدد الذين أدلوا بأصواتهم من صرب كوسوفو.
    Ningún representante de las Naciones Unidas tiene derecho a decidir cuál de los serbios de Kosovo debe representar los intereses serbios. UN وليس لممثل لﻷمم المتحدة حق تعيين من يمثل المصالح الصربية من بين صرب كوسوفو.
    Considerando que no hay representantes jurídicos de los serbios de Kosovo y Metohija en ese Consejo, éste no puede representar los intereses de la población serbia. UN وحيث أنه لا يوجد أي ممثلين قانونيين لصرب كوسوفو وميتوهيا في المجلس، فإنه لا يمكن أن يمثل مصالح السكان العرب.
    El éxodo de los serbios de Kosovo ha acelerado el derrumbamiento del sistema judicial. UN وقد عجل خروج صرب كوسوفو بانهيار النظام القضائي.
    Dos de las comisiones son multiétnicas y en las otras dos aún no se cuenta con la participación de los serbios de Kosovo. UN ولجنتان من هذه اللجان متعددتا الأعراق، غير أن صرب كوسوفو لم يوافقوا بعد على الانضمام إلى اللجنتين الأخريين.
    Lamentablemente, quiero recalcar que los serbios de Kosovo no participaron en el proceso de inscripción y que Belgrado no permitía la inscripción en Serbia de los serbios de Kosovo. UN وألاحظ مع الأسف أن صرب كوسوفو لم يشاركوا في عملية التسجيل وأن بلغراد لم تسمح بتسجيل صرب كوسوفو في صربيا.
    Sin embargo, la OSCE continuará sus esfuerzos por lograr la participación activa de los serbios de Kosovo en la vida política democrática. UN ولكن منظمة الأمن والتعاون ستواصل جهودها لتحقيق المشاركة الفعالة من صرب كوسوفو في الحياة السياسية الديمقراطية.
    Se acordó también elaborar un plan de acción general por medio del cual el Comité podría preparar el terreno para los regresos de los serbios de Kosovo en 2001. UN كما اتفق على وضع خطة عمل شاملة تتمكن اللجنة من خلالها تمهيد الطريق لعمليات عودة صرب كوسوفو في عام 2001.
    En las deliberaciones se hizo hincapié en que la participación de los serbios de Kosovo estaba condicionada a su regreso y a las condiciones de seguridad. UN وركزت المناقشة على أن مشاركة صرب كوسوفو في التسجيل رهينة باستتباب الأمن وبالعودة.
    Los representantes de los serbios de Kosovo instaron a la UNMIK a que fuera más proactiva en la cuestión de los retornos y la protección de los derechos de las minorías. UN وقد حث ممثلو صرب كوسوفو بعثة الأمم المتحدة على أن تكون أكثر استباقية في نهجها تجاه مسألة العودة وحماية حقوق الأقليات.
    Esta decisión tropezó con cierta resistencia por parte de los serbios de Kosovo, quienes mantenían a sus niños alejados de la escuela. UN وقوبل هذا القرار بشيء من المقاومة من جانب صرب كوسوفو الذين منعوا أطفالهم من الذهاب إلى المدرسة.
    Durante la reunión, sin embargo, los representantes de los serbios de Kosovo presentaron objeciones a la composición de la Junta. UN ولكن خلال الاجتماع اعترض ممثلو صرب كوسوفو على تشكيل المجلس.
    No obstante, hay algunos indicios de que se ha renovado el interés en la participación de los serbios de Kosovo en la vida política de Kosovo. UN ومع ذلك، فثمة بوادر على تجدد الاهتمام بمشاركة صرب كوسوفو في الحياة السياسية في كوسوفو.
    Votaron tan sólo unos 2.000 serbios de Kosovo, es decir, menos del 1% del electorado potencial de los serbios de Kosovo. UN ولم يشارك في التصويت سوى حوالي 000 2 من صرب كوسوفو، أو أقل من 1 في المائة من ناخبي صرب كوسوفو المحتملين.
    Esto representa un retroceso en comparación con las elecciones celebrada en todo Kosovo en 2001, en que la coalición de los serbios de Kosovo fue la tercera entidad en la Asamblea, con 22 escaños, 12 de los cuales eran de elección directa. UN ويمثل ذلك تراجعا بالمقارنة مع انتخابات عام 2001 التي جرت على نطاق كوسوفو ككل، حيث كان تحالف صرب كوسوفو ثالث أكبر كيان في الجمعية وكان عدد مقاعده 22، حصل على 12 منها عن طريق انتخابات مباشرة.
    Los intereses de los serbios de Kosovo se verían mejor atendidos si sus representantes volvieran a la Asamblea. UN ولو أن ممثلي صرب كوسوفو عادوا إلى الجمعية للقيت مصالحهم تلبية أفضل.
    Los sitios y las instituciones de la religión ortodoxa serbia representan un elemento crítico del entramado espiritual de los serbios de Kosovo. UN وتمثل المواقع والمؤسسات الدينية لطائفة الأرثوذوكس من الصرب عنصرا بالغ الأهمية في النسيج الروحي لصرب كوسوفو.
    Como Belgrado se rehúsa a intervenir, están bloqueados el diálogo directo entre Belgrado y Pristina y la participación local de los serbios de Kosovo. UN وتوقف الحوار المباشر بين بلغراد وبريشتينا والمشاركة المحلية لصرب كوسوفو بسبب رفض بلغراد الدخول فيه.
    La suspensión del servicio de los agentes serbios de Kosovo del Servicio de Policía de Kosovo también ha afectado el funcionamiento de las subcomisarías en las zonas de los serbios de Kosovo. UN كما أثر إيقاف أفراد الشرطة من صرب كوسوفو عن الخدمة على سير أعمال المراكز الفرعية في المناطق الصربية في كوسوفو.
    Aunque el diálogo entre Pristina y Belgrado es grato e importante, no puede reemplazar la participación directa de los serbios de Kosovo en la determinación de su propio futuro mediante un diálogo interno en Kosovo. UN وعلى الرغم من الترحيب بالحوار بين بريشتينا وبلغراد وهو حوار جيد وهام، لا يمكن أن يكون بديلا عن المشاركة المباشرة من جانب صرب الكوسوفو في تشكيل مستقبلهم عن طريق المشاركة في حوار داخلي في كوسوفو.
    Es evidente que la mayoría de los albaneses de Kosovo esperan con confianza e interés la determinación del estatuto de Kosovo, y que la mayoría de los serbios de Kosovo siguen el proceso con aprensión. UN 7 - ومن الواضح أن معظم الألبان الكوسوفيين يتطلعون إلى عملية تسوية وضع كوسوفو بقدر من الثقة والترقب، وأن معظم الصرب الكوسوفيين ينظرون إلى هذه العملية بقدر من التخوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more