"de los soldados desmovilizados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنود المسرحين
        
    • للجنود المسرحين
        
    • والجنود المسرحين
        
    La reintegración de los soldados desmovilizados comienza con la desmovilización propiamente dicha. UN وإعادة إدماج الجنود المسرحين تبدأ بعملية التسريح الفعلية.
    Por último, se está preparando un fondo provincial para la reintegración de los soldados desmovilizados. UN وأخيرا، يجري اﻹعداد ﻹنشاء صندوق محلي ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Estos programas se formularon con la intención de ayudar a la reinserción en la sociedad civil de los soldados desmovilizados. UN وقد صُممت هذه البرامج للمساعدة في إعادة دمج الجنود المسرحين اجتماعيا في المجتمع المدني.
    La reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil sigue planteando dificultades. UN ولا يزال من الصعب تنفيذ عملية إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية.
    Nuestro Programa también intenta garantizar el reasentamiento de las personas desplazadas y las que regresan al país, así como el fomento de la integración social de los soldados desmovilizados. UN ويهـــدف برنامجنا أيضا إلى ضمان إعادة توطيد العائديـــن والمشردين وكذلك تعزيز التكامل الاجتماعي للجنود المسرحين.
    Además, la asistencia humanitaria sólo debería centrarse en la reintegración de los soldados desmovilizados. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تركز المساعدة اﻹنسانية فقط على إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    En ese contexto, se debería prestar especial atención a la reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil. UN وفي هذا السياق ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية.
    La reintegración de los soldados desmovilizados y su incorporación al mercado de trabajo sigue siendo una de las prioridades del país. UN ولا تزال مسألة إعادة إدماج الجنود المسرحين اجتماعيا وتوفير الوظائف لهم تشكل أولوية في جيبوتي.
    Apoyo a la reintegración de los soldados desmovilizados UN تقديــم الدعــم ﻷجل إعادة دمج الجنود المسرحين
    No obstante, varios programas continúan enfrentándose con obstáculos debido a la insuficiencia de recursos para la reinserción de los soldados desmovilizados. UN إلا أن العديد من البرامج لا تزال تواجه عوائق بسبب نقص الموارد اللازمة لإعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Los problemas que Angola afronta en este proceso abarcan la reintegración de los soldados desmovilizados y sus familias y la reconstrucción del país. UN وتشمل التحديات التي تواجه أنغولا في هذه العملية إعادة إدماج الجنود المسرحين وأسرهم وتعمير البلد.
    Se encarga del enlace con el personal de la ONUMOZ en la región, en particular para evaluar el apoyo que requiere la reintegración de los soldados desmovilizados. UN ويضطلع بالاتصال بموظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بالمنطقة، وخاصة من أجل تقييم الدعم اللازم ﻹعادة دمج الجنود المسرحين.
    La experiencia adquirida por otros países es que la reintegración social y económica de los soldados desmovilizados exige proyectos de efecto inmediato y actividades a más largo plazo. UN وأحد الدروس المستفادة من تجارب بلدان أخرى يتمثل في أن إعادة إدماج الجنود المسرحين اجتماعيا واقتصاديا تتطلب مشاريع للعمل السريع وجهودا طويلة اﻷجل على حد سواء.
    Las actividades más importantes de esa índole fueron las relacionadas con los preparativos de las elecciones y las campañas de democratización y con la reincorporación a la vida civil de los soldados desmovilizados, especialmente en Camboya y Mozambique; UN وكان أهم هذه اﻷنشطة يتصل بالتحضير للانتخابات وجهود إحلال الديمقراطية، وإعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية، وخاصة في كمبوديا وموزامبيق؛
    El costo previsto de ese plan y de un programa de capacitación, asesoramiento y consulta sobre empleo destinado a facilitar la reintegración de los soldados desmovilizados en la vida civil es de 47 millones de dólares. UN وأقر المشروع، مع برنامج للتدريب والاستشارات واﻹحالات الوظيفية لتسهيل إعادة إدخال الجنود المسرحين في الحياة المدنية بتكلفة قدرها ٤٧ مليون دولار.
    A este respecto, hay que tener presente que las corrientes de retornados continuarán después de diciembre de 1994, al igual que otros programas humanitarios, como los de limpieza de minas y reinserción de los soldados desmovilizados. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار، في هذا الصدد، أن تدفق العائدين سيستمر إلى ما بعد كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، شأنه شأن برامج انسانية أخرى مثل إزالة اﻷلغام وإعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Algunos ejemplos de actividades humanitarias que podrían contribuir a evitar o reducir el grado de sufrimiento son la prestación de asistencia que permita evitar los desplazamientos masivos de la población o de apoyo que facilite la reintegración de los soldados desmovilizados. UN وتشمل أمثلة اﻷنشطة اﻹنسانية التي قد تمنع المعاناة أو تخفض من حدتها توفير المساعدة التي قد تستبق التحركات السكانية الجماعية أو الدعم الذي ييسر إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Se organizó el acuartelamiento de los soldados desmovilizados y se dieron oportunidades de empleo remunerado a los jóvenes ex soldados, quienes probablemente no habían conocido otra cosa que la guerra a lo largo de sus cortas vidas. UN وجرى تنظيم تجميع الجنود المسرحين في كانتونات واتيحت للجنود السابقين من الشباب، الذين ربما لم يشهدوا في حياتهم القصيرة إلا الحرب، فرص العمل المدر للدخل.
    Con todo, la responsabilidad principal del transporte seguro de los soldados desmovilizados y de sus familiares incumbe al Gobierno. UN على أن المسؤولية الرئيسية للنقل اﻵمن للجنود المسرحين وذويهم تقع على عاتق الحكومة.
    El Gobierno, en colaboración con el PNUD, la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria y la Organización Internacional del Trabajo, está preparando también programas especiales en apoyo de la integración social de los soldados desmovilizados. UN كما تقوم الحكومة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ومنظمة العمل الدولية، بإعداد برامج محددة لدعم اﻹدماج الاجتماعي للجنود المسرحين.
    Insistió asimismo en la importancia de la reintegración sostenible de los refugiados, de las personas desplazadas dentro del país y de los soldados desmovilizados, así como de las actividades de rehabilitación, para crear una base para la reconciliación entre ambos países y sus poblaciones. UN وأكدت أيضا على أهمية إعادة إدماج المشردين داخليا والجنود المسرحين وأنشطة الإعمار في إرساء أسس المصالحة بين البلدين وبين شعبيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more